0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
Celia 老師講德語
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂

blog 德語知識+

  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. Celia 老師講德語

Heidelberg Thingstätte | 被遺忘的山丘劇場,還能說些什麼?

2025 Nov 07 語言裡的文化

你知道海德堡有個「納粹山丘」嗎? 不是比喻,是真的。 在 Heiligenberg(聖山)上,有一個納粹時代蓋的露天劇場,名叫 Thingstätte。 這座壯觀石砌劇場藏在山林深處,近年才又被重新發現與討論。當年是第三帝國推動「民族覺醒」的文化宣傳場域,現在則成了野餐、瑜伽、深夜派對的「另類秘境」。 但它的歷史從來沒有離開過。只是,我們還說得出來什麼?

閱讀更多

Studentenfutter(學生飼料)| 一包德國人拿來「撐住生活」的理性零食

2025 Nov 01 德語美食命名學

葡萄乾、杏仁、榛果、核桃,有時還混進腰果或花生。沒有糖衣、沒有巧克力、沒有浮誇包裝,就是一包看起來很節制、卻又很實在的東西。這正是 Studentenfutter 的語感核心。 在德國語境裡,它從來不是零食櫃裡最誘人的選項,但它是最合理的那一個。

閱讀更多

Naja. 萬用語氣墊子,從「嗯… 還行吧」到「呃… 算了」。

2025 Nov 01 德語語感裡的冷靜美學

你有沒有遇過這種場面: 問一個德國人:「你覺得剛才那部電影怎麼樣?」 他緩緩吸了一口氣,眼神游移,嘴角微微一扯,然後說出一個字: Naja... 氣氛,瞬間變得難以預測。

閱讀更多

Ich weiß nicht … 只是一句「我不知道」嗎?小心,其實這句話裡,藏著德語系的高階語感陷阱。

2025 Nov 01 德語語感裡的冷靜美學

教科書上說,這是你面對不確定資訊時最安全、最無害的一句話。 但如果你在德國生活久了,就會發現它常常「不只是表面那麼簡單」。 這句話有時候不是單純的「不知道」, 而是「我不想說」、「我不想答」、「我想先保留」… 甚至,直接翻成中文的話,其實是在說 ...

閱讀更多

Halloween 是「德國節日」嗎?

2025 Oct 31 語言裡的文化

德國也過萬聖節?但其實⋯ 一場關於鬼怪、宗教與文化輸入的教學之旅

閱讀更多

德國姓氏裡的 von、荷蘭的 van、義大利的 di | 名字中間的小詞,藏著整個歐洲的地圖與身世

2025 Oct 24 語言裡的文化

有些歐洲人的名字裡,會悄悄躺著一個看似不起眼的小詞。 這些小詞不是裝飾,也不是浪漫的語氣助詞。 它們是歷史留下的指紋,是語言深處的暗碼。 一個小字,就能牽出整條地圖、一段階級制度、一個家族曾走過的路。

閱讀更多

Echtsein 真實 | 是教學中最有力量的存在方式

2025 Oct 23 靈語筆記

「老師,你怎麼都不會緊張?講話這麼自然,看起來好自在喔。」 一位學生這樣對我說。 我聽完只是笑了笑,沒有馬上回答。 因為我很清楚,所謂「自在」,不是天生的。 那是我一點一滴,從「假裝鎮定」到「選擇真實」的過程。

閱讀更多

為什麼德語不說 ich und mein Vater?| 從語序看見語言的文化邏輯

2025 Oct 22 語言裡的文化

你內心可能一頭問號:「為什麼我不能先講我?我才是主詞耶!」 這其實不是文法錯,而是一個被德語母語者「默默遵守」卻從來不會寫進課本的潛規則。

閱讀更多

Ich liebe dich. | 這句話在德國,到底能不能輕易說出口?

2025 Oct 20 德語沒說出口的意思

你第一次學會「Ich liebe dich」這句德文時,心裡是不是也偷偷浮現了某種粉紅泡泡?💕 彷彿掌握這句話,就能開啟德國浪漫之門。畢竟,這不就是「我愛你」最直接的德文翻譯嗎? 不過等等,你確定現在就要說出口嗎?🤔 在德國,這句話的份量,可能比你想像的還要更重、更深、更不輕易被說破。

閱讀更多

Federweißer(羽毛白酒)| 只有秋天喝得到的「會變的酒」

2025 Oct 16 德語美食命名學

為什麼德國人一到秋天,就排隊搶這種看起來像果汁、喝起來像氣泡甜酒的東西? 說到德國的酒文化,你會想到什麼?多數人腦中可能第一時間冒出來的是啤酒節、舉杯豪飲的畫面。但其實,在德國人的心裡,Wein(葡萄酒)🍇🍷 也佔有一席極重要的位置。而且你知道嗎?德國其實是全世界最北的葡萄酒生產國之一,這裡釀出來的酒,不只精緻,還很有個性。

閱讀更多

Grenzen 界線 | 是愛的外框

2025 Oct 16 靈語筆記

我以前以為「界線」是距離感,是冷漠,是不夠熱情的表現。 但後來我發現,界線不是拒絕愛,而是讓愛可以被好好承載。 沒有界線的愛,是泛濫的。 你給出去太多,卻接不回什麼;你一直撐著,卻沒人知道你早就累了。 而有界線的愛,是穩定的。 你知道什麼時候該說「夠了」,什麼時候該說「可以再多一點」, 你知道什麼是你願意給的,也知道什麼是你需要為自己保留的。

閱讀更多

Café 與 Kaffeehaus | 同樣是咖啡香,卻把人帶進兩種不同的時間

2025 Oct 15 德語沒說出口的意思

語言裡有些詞,乍看只是日常用語,卻像小小的門,一推開便通往不同的世界。 它們都與咖啡有關,卻承載著完全不同的城市節奏、文化身體語言, 甚至連你在其中坐下來的姿態與呼吸方式,都會悄悄被改變。

閱讀更多
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆