0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • Kartoffelsalat 之爭 | 你家是南德還是北德,一吃就知道
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Celia 老師講德語 (95)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (13)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 德國人其實超迷信?!

德國人其實超迷信?!

2025 Aug 18 語言裡的文化
你以為迷信 (Aberglaube) 只是亞洲長輩的專利嗎?錯!德國人表面上理性、科學、嚴謹到爆,但私底下有些迷信行為,連你這個東方人都會忍不住「蛤?!」。今天就來盤點 10 個德國經典迷信,保證讓你笑到懷疑人生,還能順便學會幾個超實用的德文詞句!

1️⃣ 生日沒到不能先說生日快樂!

🎂 在德國,如果你提早說「Alles Gute zum Geburtstag!」(生日快樂!),對方會用驚恐的眼神看你:「Willst du, dass ich Pech habe?!」(你是想詛咒我衰嗎?!)
💡 迷信:提前慶生會帶來壞運氣,必須等到生日當天 00:00 才能祝福。

📚德語教學:
 
  • Pech haben 倒楣
 
  • 例句:„Man darf nicht vorher gratulieren, sonst bringt das Pech.“
    (不能提前祝賀,否則會帶來厄運。)

2️⃣ 打破鏡子:衰七年!

🪞 德國也相信「鏡子映照靈魂」。所以,打破鏡子 = 打碎靈魂 → 直接「7 Jahre Pech」(七年衰運)。這是德國人口中經典的厄運警告!
💡 德國朋友如果不小心弄破鏡子,別忘了說聲「Oh nein, sieben Jahre Pech!」才算禮貌。

📚 德語教學:
 
  • 固定說法:「Sieben Jahre Pech haben」= 衰七年
 
  • 例句:„Oh nein, ich habe den Spiegel zerbrochen – sieben Jahre Pech!“
    (喔不,我打破鏡子了,要衰七年!)

3️⃣ 黑貓從你面前走過:方向決定命運

🐈‍⬛ 德國迷信認為:黑貓從左到右走過是幸運 (Glück),但從右到左走過則是厄運 (Pech)。是不是很像 RPG 遊戲判定?
💡 有些人甚至看到「右到左」的黑貓會直接停下來等它離開。

📚 德語教學:
 
  • 黑貓:die schwarze Katze
 
  • 例句:„Eine schwarze Katze bringt Unglück, wenn sie von rechts nach links läuft.“
    (黑貓從右往左走會帶來厄運。)

4️⃣ 桌上不能放鑰匙

🔑 在德國,把鑰匙放桌上象徵財富流失,有人甚至會邊說「Das bringt Unglück!」(這會帶來厄運!)邊衝過來把鑰匙拿走。
💡 這個習俗源自早期鑰匙代表家族財產的象徵。

📚 德語教學:
 
  • 例句:„Leg die Schlüssel nicht auf den Tisch, das bringt Unglück.“
    (不要把鑰匙放桌上,這會帶來厄運。)

5️⃣ 星期五 13 號:全歐通用的衰日

📅 不用多說,德國人也怕「Freitag, der 13.」。有些人甚至會請假不上班,因為「待在家最安全」。保險公司甚至在這天業績特別好,趁機推銷「防衰險」(真的很懂商機)。!
💡 這天不少人會說「Ich geh’ heute lieber kein Risiko ein.」(今天我不冒險。)

📚 德語教學:
 
  • 例句:„Am Freitag, den 13., bleibe ich lieber zu Hause.“
    (13 號星期五我寧願待在家。)

6️⃣ 鹽灑出來要丟肩後

🧂 德國迷信認為灑出的鹽會吸引惡靈,所以要抓一撮往左肩丟,把惡靈嚇走。
💡 這畫面真的超像德國版驅魔儀式!

📚 德語教學:
 
  • 例句:„Wenn du Salz verschüttest, wirf es über deine linke Schulter.“
    (灑鹽要往左肩丟。)

7️⃣ 鞋子不能放桌上

👞 鞋子象徵「帶著髒東西進屋」。把鞋放桌上?不只不衛生,還會被說「Das bringt den Tod ins Haus.」(這會把死神請進來!)
💡 不只不衛生,老一輩甚至會說「Das bringt den Tod ins Haus!」(這會把死神請進來!)誇張吧?

📚 德語教學:
 
  • 例句:„Stell deine Schuhe nicht auf den Tisch, das bringt den Tod ins Haus.“
    (鞋子不要放桌上,這會把死神請進來。)

8️⃣ 乾杯時必須「對眼」

🍻 德國乾杯文化超重視「眼神交流」:不看對方眼睛,7 年無性生活(這個懲罰直接打到靈魂深處)。所以大家乾杯時眼神都比考官還銳利。
💡 這也是德國人乾杯時眼神超犀利的原因。

📚 德語教學:
 
  • 例句:„Beim Anstoßen muss man sich in die Augen schauen.“
    (乾杯時必須對眼。)

9️⃣ 梯子底下不能走

🔺 路上看到梯子?繞路!走過梯子底下 = 直接招衰,連最鐵齒的工程師也寧願繞一大圈。
💡 有些工地工人也會笑著說:「Besser einmal mehr laufen als Pech riskieren.」(寧可多繞路也不冒險。)

📚 德語教學:
 
  • 例句:„Geh nicht unter der Leiter durch, das bringt Pech.“
    (不要從梯子底下走,會招來厄運。)

🔟 把麵包翻面放:大忌!

🍞 麵包在德國有神聖地位。把麵包翻面放桌上?在傳統農村會被說「對上帝不敬」,甚至會「招來不祥」。
💡 老派的婆婆媽媽會立刻幫你翻回來!

📚 德語教學:
 
  • 例句:„Leg das Brot nicht auf den Kopf, das ist ein schlechtes Omen.“
    (不要把麵包翻面放,這是不祥之兆。)

🤯 看完是不是覺得:德國人表面理性、骨子裡卻超迷信?
這些習俗源自中世紀宗教與民俗觀念,雖然現代人多半抱著「寧可信其有」的心態,但你要是犯了忌諱,德國人可是會立刻糾正你,並投以一記『這個外國人不懂事』的眼神。

👉 Die Deutschen sind wirklich gut darin, Aberglauben zu benutzen, um sich zu schützen.
(德國人真的很會用迷信來保平安。)

👉 所以,下次在德國千萬記住:生日不要提前祝福對方、乾杯一定要對眼、鏡子別亂摔!

💬 留言告訴我:
✅ 你遇過哪些德國迷信?
✅ 你還聽過哪些德國迷信或文化禁忌?快來分享!

下一篇我要揭曉:「德國人信爆的幸運符」🍀,還會教你怎麼說「幸運小豬」🐷!

🔔 追蹤我,邊學德文邊看德國文化,讓語言學習更有梗!


 
  • 分享此文章
0則留言

相關文章

重音的位置決定語氣的靈魂 Betonung als Schlüssel zur Bedeutung

在德語裡,重音不只是發音技巧,而是直接影響句子意圖與情緒走向的關鍵。本篇帶你理解「重音=焦點」的語氣邏輯,學會只改一個重音,就讓同一句話產生完全不同的意思與力量。

  • 2025 Dec 09

German Angst 德國人的焦慮 | 文化 DNA 裡的憂慮預感症?

「你們德國人也會焦慮嗎?」 這句看似天真的問題,其實在德國不是問號,而是日常存在的感嘆號。 因為,在德語中,焦慮不只是心理狀態,而是一種文化現象。 更精確地說,是一種歷史記憶與哲學思維交織出來的情緒地景。

  • 2025 Dec 24

不同文化中的「禮貌」定義 Was heißt Höflichkeit in verschiedenen Kulturen?

「禮貌」從來不是全球通用標準,而是深深嵌在文化裡的行為規則。這一篇帶你比較德語文化與其他文化中對禮貌的不同期待,學會如何調整語氣,避免好意被誤讀,讓跨文化溝通真正對齊。

  • 2025 Dec 23

德國廣告語的語氣密碼 Werbesprache in Deutschland entschlüsseln

相較於情緒張力強烈的廣告風格,德國廣告常被形容為冷靜、理性、甚至有點無聊。但這並不是創意不足,而是一套高度文化化的說服語言。本篇帶你拆解德國廣告語的語氣設計,理解它如何在不誇張的前提下建立信任。

  • 2025 Nov 18

語氣的自由:從模仿到自我創造 Freiheit durch Sprache – Vom Nachsprechen zum Schaffen

多數人學語言的前半段,都在追求正確;但真正的語言自由,發生在你開始「自己決定怎麼說」的時候。本篇帶你理解語氣如何從模仿階段,走向自我創造,並看見語言自由其實是一種高度自覺的選擇能力。

  • 2026 Jan 06

Bergfilm 高山電影 | 通往垂直世界的靈魂通道

山,往往不是從腳下開始,而是從胸口開始的。 每一次抬頭望向那一大片白色,心裡都會先沉一下,像被某種古老而巨大的力量輕輕拉住。 德國的 Bergfilm(高山電影)說的,就是這種無法言說的牽引感。

  • 2026 Jan 15

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆