0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. als vs wie:比較句最常見陷阱 als oder wie? Der Vergleich richtig gemacht

als vs wie:比較句最常見陷阱 als oder wie? Der Vergleich richtig gemacht

2025 Oct 12 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich

Celia 老師開場聊聊

你是不是也講過:「Ich bin größer wie du」?
別怕,這句幾乎所有學德文的人都說錯過。
但德國人一聽就知道你不是母語者。
今天,我要教你如何優雅地分辨 als 和 wie,
讓你的比較句既正確又地道。

一、當「比較不相等」時,用 als

Ich bin größer als du.
我比你高。

Er arbeitet mehr als ich.
他工作比我多。

Das Wetter ist heute besser als gestern.
今天的天氣比昨天好。

➡️ als 用於「比較有差異」的句子,語氣偏向「A 比 B 不一樣」。

二、當「程度相等」時,用 wie

Ich bin so groß wie du.
我跟你一樣高。

Sie arbeitet genauso viel wie ich.
她工作跟我一樣多。

Das Auto ist so teuer wie das andere.
這輛車和那輛一樣貴。

➡️ wie 表示「一樣、一致」,常與 so ... wie 或 genauso ... wie 搭配使用。

三、比較結構總覽

比較類型 使用詞 結構 例句 中文翻譯
不相等比較 als Komparativ + als Er ist älter als ich. 他比我年長。
相等比較 wie so / genauso + Adjektiv + wie Er ist so alt wie ich. 他跟我一樣年紀。

✅ 小技巧:

  • 看到「so」「genauso」→ 一定接 wie。

  • 有比較級(-er 結尾)→ 一定接 als。

四、常見錯誤句修正

❌ Ich bin größer wie du.
✅ Ich bin größer als du.

❌ Sie ist so nett als er.
✅ Sie ist so nett wie er.

❌ Dieses Buch ist interessanter wie das andere.
✅ Dieses Buch ist interessanter als das andere.

五、語氣變化與延伸

德語中也能用副詞強化比較語氣:

viel größer als …(比⋯⋯大很多)
ein bisschen kleiner als …(比⋯⋯小一點)
nicht so teuer wie …(沒有⋯⋯那麼貴)

Ich bin viel älter als du denkst.
我比你想的還老得多。

Dieses Kleid ist nicht so schön wie das rote.
這件裙子沒有紅色那件好看。

Celia 老師小提醒

als 與 wie 的差別就像一場「公平對決」。
當兩者不同,用 als;當兩者相同,用 wie。
如果你能在腦中快速判斷「比較還是相等」,
你的德文就不會再被聽出外國味。
每天用生活句練三組比較句,
讓 als 和 wie 在你口中自然切換。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

語氣中的「信任」:怎麼讓人相信你 Vertrauen aufbauen durch Sprache

在德語文化中,信任不是靠情感堆疊,而是靠語言是否穩定、清楚、前後一致。這一篇帶你理解德語語氣如何一點一滴建立信任感,學會用說話方式讓對方覺得「你是可靠的」。

  • 2025 Dec 23

助動詞搭配攻略:haben 還是 sein? Hilfsverben im Perfekt: haben oder sein?

德語完成式的助動詞選擇是許多學習者的罩門。Celia 老師教你用動詞邏輯拆解規則,不靠背誦就能自然判斷 haben 與 sein 的使用時機。

  • 2025 Oct 12

Weißwurst(白香腸)| 一道看起來「白白軟軟」,卻有嚴格時間規則的德國名菜

白色的腸衣、柔軟的外型,和我們習慣的香腸印象完全不一樣。 它沒有焦脆表面,也沒有濃重的煙燻色澤,看起來甚至有點「不完成」。 但在德國,尤其是巴伐利亞,Weißwurst 從來不是失誤品。 它是一種被完整定義、而且非常有自信的存在。

  • 2026 Jan 12

Naja. 萬用語氣墊子,從「嗯… 還行吧」到「呃… 算了」。

你有沒有遇過這種場面: 問一個德國人:「你覺得剛才那部電影怎麼樣?」 他緩緩吸了一口氣,眼神游移,嘴角微微一扯,然後說出一個字: Naja... 氣氛,瞬間變得難以預測。

  • 2025 Nov 01

打電話與留言的德語句型 Telefonieren und Nachrichten hinterlassen

打電話是許多學習者最害怕的德語場景之一,因為沒有視覺輔助、反應時間又短。本篇帶你掌握接電話、自我介紹、轉接、留言與結束通話的固定句型,讓你在電話中也能穩定輸出。

  • 2025 Nov 06

表達失望與遺憾的說法 Enttäuschung und Bedauern sprachlich zeigen

德語表達失望與遺憾,不只是說 Ich bin traurig。Celia 老師這次教你 6 種自然道地的句型,從輕微的惋惜到深層的失落,學會用語氣與節奏精準傳遞複雜情緒。

  • 2025 Oct 12

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆