0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • Kartoffelsalat 之爭 | 你家是南德還是北德,一吃就知道
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Celia 老師講德語 (95)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (13)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. lassen, sehen, hören 的雙動詞句型 Doppelverben: lassen, sehen, hören im Gebrauch

lassen, sehen, hören 的雙動詞句型 Doppelverben: lassen, sehen, hören im Gebrauch

2025 Oct 12 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau

Celia 老師開場聊聊

你有聽過德國人說:Ich lasse mein Auto reparieren. 嗎?
這句不是「我修我的車」,而是「我讓別人修我的車」。
德語裡像這樣的「雙動詞句」非常常見,
用來表達「讓別人做某事」或「感官動作」。
今天,我要帶你一次搞懂這三個神奇的句型結構。

一、lassen:讓、使、請人做

Ich lasse mein Auto reparieren.
我讓人修我的車。

Er lässt sich die Haare schneiden.
他去剪頭髮(字面:他讓自己剪頭髮)。

Der Lehrer lässt die Schüler den Text lesen.
老師讓學生讀課文。

結構公式:
主詞 + lassen + 受詞 + 動詞原形

lassen 的語氣取決於情境:

  • 命令語氣:Ich lasse dich das sofort machen!(我命令你立刻去做!)

  • 禮貌語氣:Ich lasse das Paket abholen.(我請人取包裹。)

二、sehen:看見某人做某事

Ich sehe ihn tanzen.
我看到他在跳舞。

Wir haben die Kinder im Garten spielen sehen.
我們看到孩子們在花園玩。

結構公式:
主詞 + sehen + 受詞 + 動詞原形

注意:過去式中助動詞用 haben,第二動詞仍保持不定式:
Ich habe ihn kommen sehen.(我看見他來了。)

三、hören:聽見某人做某事

Ich höre die Nachbarn laut sprechen.
我聽到鄰居大聲說話。

Sie hat ihn Klavier spielen hören.
她聽見他在彈鋼琴。

結構公式:
主詞 + hören + 受詞 + 動詞原形

同樣地,過去式用 haben,第二動詞保持原形。

四、三者比較

動詞 中文意思 用法 範例句 特殊語感
lassen 讓、請人做 使役動詞 Ich lasse mein Auto reparieren. 讓他人執行動作
sehen 看見 感官動詞 Ich sehe ihn tanzen. 表示直接觀察到動作
hören 聽見 感官動詞 Ich höre sie lachen. 表示感受到聲音行為

這三種結構都屬於「Doppelverben」(雙動詞),
最大特色是:第二個動詞保持原形,放在句尾。

五、延伸用法

lassen + sich + 不定式 → 表示「可以被...」的語氣(近似被動)

Das Problem lässt sich leicht lösen.
這個問題很容易解決。

Die Tür lässt sich nicht öffnen.
這門打不開。

這種句型非常常見於正式與書面語中。

Celia 老師小提醒

這三個動詞是德語裡「語感的三重門」。
學會 lassen,你就能掌握「使役邏輯」;
學會 sehen、hören,你就能掌握「感官節奏」。
建議你每天造三句:讓人做、看到人做、聽到人做,
一週後你就能自然說出高階德文句子。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

語氣是一種溫度:讓話更有感染力 Tonfall als Temperatur der Sprache

有時候不是你說錯,而是你「說得太冷」。Celia 老師教你用語氣溫度調節情緒距離,讓你的德語從冰冷指令,變成有溫度的對話,聽起來更親切、更動人。

  • 2025 Oct 14

Kartoffelsalat 之爭 | 你家是南德還是北德,一吃就知道

在德國,有些爭論從來不需要真的開始, 因為大家心裡早就知道,它不會有答案。 它很少是在餐桌上才引爆話題的。 那不是在交換意見。 比較像是在說,我是從這裡來的。

  • 2026 Feb 06

強調語氣的四種技巧 Vier Strategien zur Betonung im Satz

說德語時,如果每句話都平平淡淡,重點就會被淹沒。Celia 老師教你 4 種強調語氣的自然技巧,從語序、聲調、語助詞到句型結構,練出有「重點感」的德語表達力。

  • 2025 Oct 12

大腦愛節奏:用節奏記文法 Mit Rhythmus Grammatik lernen

很多人覺得德語文法難,是因為一直用「眼睛記規則」。但大腦其實更擅長記節奏與重複模式。本篇帶你把文法從表格與條列,轉成聲音與節拍,讓語法不再靠背,而是靠「聽得出來」。

  • 2025 Dec 02

短句升級:讓德語聽起來更專業 Kurze Sätze erweitern und präzisieren

德語短句雖然安全,但常讓語氣顯得僵硬。Celia 老師教你如何透過連接詞、分詞化與副詞化技巧,讓句子自然延展,同時保持清晰、專業又有層次。

  • 2025 Oct 12

掌握「冷靜」與「理性」的語氣 Ruhig und sachlich sprechen – ohne kalt zu wirken

德語中的冷靜語氣常被誤會成「冷淡」。Celia 老師帶你掌握「理性但有溫度」的語氣平衡,讓你的德語既有說服力,也有同理心。

  • 2025 Oct 14

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆