0
  • 會員
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 登出
  • 會員
  • 登出
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • ❄️ Aha.|德國人說「知道了」,真的只是知道了嗎?
  • Kindertag(兒童節)|德國的兒童節,為什麼不只一天?🎈
  • Vol.28:Verlust|失落,是空出來的空間,才有新可能
  • Vol.27:Klarheit|清晰,是靈魂整理過後的光線
  • Tote Oma(死奶奶)|名字很黑,背後其實是一盤德國地方記憶
  • Celia 老師講德語 (134)
    • 靈語筆記 (19)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (27)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (9)
    • 德語沒說出口的意思 (7)
    • 語言裡的文化 (40)
    • 德語美食命名學 (18)
    • 德語你可以醬玩 (6)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 會議與討論常用表達 Typische Ausdrücke für Meetings und Diskussionen

會議與討論常用表達 Typische Ausdrücke für Meetings und Diskussionen

2025 Oct 12 社交應對篇 · Soziale Kommunikation

Celia 老師開場聊聊
在德語工作場合中,「說得好」不代表「說得多」。
反而是,誰能「準確地抓住重點」,誰就能主導討論。
今天這篇,我幫你整理一套「會議應對工具箱」,
讓你在任何會議中,都能有邏輯、有禮貌地發言。

一、開場與引言句型
Lassen Sie uns beginnen.
讓我們開始吧。

Ich möchte mit einem kurzen Überblick anfangen.
我想先做個簡短概述。

Darf ich das Thema kurz zusammenfassen?
我可以簡單總結一下主題嗎?

Zunächst einmal … / Zu Beginn …
首先⋯⋯

二、表達意見與立場
Ich bin der Meinung, dass …
我認為⋯⋯

Meiner Ansicht nach …
依我看⋯⋯

Ich denke, wir sollten …
我認為我們應該⋯⋯

Aus meiner Sicht ist das sinnvoll.
以我觀點來看這是合理的。

三、補充與延伸他人意見
Ich möchte noch etwas hinzufügen.
我想再補充一點。

Darf ich das kurz ergänzen?
我可以補充一下嗎?

In diesem Zusammenhang fällt mir ein, dass …
在這個脈絡下我想到⋯⋯

Vier, 引導討論與轉換話題
Könnten wir zum nächsten Punkt übergehen?
我們可以進入下一個重點嗎?

Lassen Sie uns bei diesem Thema bleiben.
讓我們聚焦在這個議題上。

Ich denke, wir entfernen uns vom Thema.
我覺得我們偏離主題了。

五、表示同意或反對
Da stimme ich Ihnen zu.
我同意您的看法。

Ich sehe das anders.
我有不同看法。

Ich kann das nachvollziehen, aber …
我可以理解,不過⋯⋯

Das überzeugt mich nicht ganz.
這不太能說服我。

六、結尾與總結
Zusammenfassend können wir sagen, dass …
總結來說,我們可以說⋯⋯

Gibt es noch offene Fragen?
還有其他問題嗎?

Ich denke, wir haben einen guten Überblick bekommen.
我認為我們已經有很好的整體認知。

七、練習句

  1. Ich bin der Meinung, dass wir mit Punkt 3 weitermachen sollten.

  2. Darf ich kurz ergänzen, was Herr Müller gesagt hat?

  3. Könnten wir zum nächsten Thema übergehen?

  4. Das überzeugt mich nicht ganz, ich sehe das etwas anders.

  5. Zusammenfassend ist dieser Vorschlag praktikabel und sinnvoll.

Celia 老師小提醒
德語會議中最重要的不是詞彙多,而是「邏輯清晰 + 語氣得體」。
多背幾組通用句型,你就能靈活應對各種討論情境。
今天試著用德語自我模擬一次「簡報開場 + 發表意見 + 結尾收斂」,
練出你自己的德語職場節奏!

 

  • 分享此文章
0則留言

如想留言評分,請先 登入會員!

目前沒有評論

相關文章

Geht so. | 不是不想說,而是剛好停在這裡

沒有什麼情緒,也沒有打算多講。那一瞬間,你甚至會愣一下,不太確定還要不要再問下去。它不像「很好」那樣把話打開,也不像「不好」那樣讓你接著問,就這樣停住了。 不少學習者會把它翻成「還好」「普通」,但更貼近的感覺,其實是「就這樣,不用再講了」。語言在這裡,不是在提供資訊,而是在把一條線畫出來。 它其實是「meh」的德語版本

  • 2026 Apr 18

如何組出自然的德語疑問句 Natürliche Fragesätze im Deutschen bilden

疑問句是對話的靈魂。Celia 老師教你從句型節奏出發,分清楚是非題問句、W-問句與語氣問句,讓你的德語問話更自然、更有互動感。

  • 2025 Oct 12

zu vs nach vs in:方向介詞總整理 zu, nach oder in? Richtige Präpositionen der Richtung

三個方向介詞 zu、nach、in 都能翻成「去」,但各有不同的空間邏輯。Celia 老師用最簡單的圖像思維,教你分辨何時用哪一個,讓你不再亂用方向介詞。

  • 2025 Oct 12

故事不是講出來,是「演出來」 Storytelling als performative Sprache

很多人以為說故事是內容堆疊,但在德語中,真正動人的敘事來自「語氣表演」。本篇帶你理解德語故事語言的核心:不是描述事件,而是用語氣、節奏與視角,讓聽者走進情境、跟著你經歷過程。

  • 2025 Dec 16

「說出來」之前的思想整理術 Gedanken ordnen, bevor man spricht

很多人一開口就覺得語氣亂、句子長、越說越偏,其實不是德語不夠好,而是思想還沒整理好。本篇帶你學會一套「開口前的思想整理術」,幫助你在說德語之前,先確定層次與方向,讓語氣自然清楚。

  • 2026 Jan 06

Heidelberg(海德堡)| 文豪與愛的遺址

有些城市,不需要聲音。 你走進去,風景就會緩緩對你說話。 海德堡,就是這樣的城市。 她不喧嘩、不催促、不用力展現自己。她只靜靜躺在內卡河谷,讓紅瓦屋頂貼近天光,讓舊橋的石頭在午後泛著暖色,讓古堡的殘垣不急著修復,任時間從她的磚牆與藤蔓之間穿行。 或許正因如此,她總能留住心。

  • 2025 Nov 25

台北市大安區信義路四段281號11樓(預約制)|germancoursewithcelia@gmail.com

COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆