不是挑毛病,而是把事情做到對。
德國人為什麼這麼愛「糾正」? Korrektheit als kultureller Wert
2025 Dec 23 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation
Celia 老師開場聊聊
你是不是也有過這種感覺:
一句話剛說完,對方立刻補一句「其實應該是……」。
你心裡一沉,開始懷疑:
他是在挑我毛病,還是否定我整個人?
但在德語文化裡,
很多「糾正」其實根本沒有情緒,
只是對「對不對」這件事的高度敏感。
一、Korrektheit 在德國文化中的地位
在德國文化裡,Korrektheit(正確性)是一種價值,而不是性格。
它代表可靠、可預期、可複製。
例如在會議中聽到:
Das ist nicht ganz korrekt.
這樣說並不完全正確。
這句話的功能,
通常只是校正資訊,
而不是對人的評價。
二、為什麼德國人習慣立刻糾正
德語文化傾向「即時修正」,
因為錯誤如果不立刻處理,
會一路放大,影響後續決策。
與其之後補救,
不如當下對齊。
因此糾正被視為一種責任,
而不是不禮貌的行為。
三、語言糾正 ≠ 人身否定
很多學習者最受傷的,是語言被糾正。
但在德國語境中,
語言是工具,不是身分。
例如:
Man sagt das eher so.
通常比較會這樣說。
這句話不是在說你不好,
而是在幫語言工具調整到更準確的位置。
四、什麼時候糾正才會被視為不合適
即使在德國文化中,
糾正也不是完全沒有界線。
如果糾正:
與任務無關、
發生在公開羞辱的情境、
或帶有明顯優越感,
那才會被視為失禮。
關鍵不在「有沒有糾正」,
而在「糾正服務的是什麼」。
五、如何回應德國式糾正而不內耗
最省力的回應方式,
就是把焦點放回事情本身。
例如:
Stimmt, danke für den Hinweis.
對,你說得對,謝謝提醒。
或是:
Gut, dann passe ich das an.
好,那我會調整。
這樣的回應,
會讓對方知道:
糾正已經完成任務,可以結束了。
六、語氣核心:糾正是合作的一部分
在德國文化中,
指出錯誤不是破壞關係,
而是避免未來更大的問題。
當你能把糾正從「情緒事件」
轉回「工作動作」,
跨文化摩擦會少非常多。
Celia 老師小提醒
下次被德語糾正時,
請先問自己一個問題:
他是在否定我,
還是在修正事情?
當你把糾正放回 Korrektheit 的文化位置,
你就能少一點內耗,
多一點真正的專業成長。