0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. Vergeben|原諒,是給自己自由的方式

Vergeben|原諒,是給自己自由的方式

2026 Jan 15 靈語筆記
📓 靈語筆記|Vol.22:vergeben|原諒,是給自己自由的方式
一位德語老師的內在筆記本:從語言出發,走進靈魂的深處


有些時候,學生不會直接說「我在生氣」。
他們會說的是:「老師,我就是不想再碰這個文法了。」
或者:「我一想到那次考試,就整個人很抗拒。」


語言學習裡,其實藏著很多還沒被說出口的情緒。
不只是挫折,還有怨、羞愧、責怪,甚至是一種長期累積的「我怎麼會這樣」的自我否定。


而我常常在這些時刻,聽見一個更深層的訊號:
他們卡住的,早就不只是語言本身了。


有一位學生曾經跟我說過一句話,我到現在還記得。
她說:「我不是不會,我只是很討厭那時候的自己。」


那一刻,我突然明白,
有些人學不下去,不是因為能力不夠,
而是因為心裡還握著一把沒有放下的刀。


這時候,德文裡有一個詞,會慢慢浮上來。
不是
lernen,不是 üben,
而是vergeben。


🌿 vergeben 是什麼?

vergeben,通常被翻成「原諒」。
但它的重量,遠比中文裡的「算了吧」來得深。


這個字來自 geben(給),
加上前綴 ver-,形成一個「把某樣東西交出去、放掉」的動作。


原諒,在德語裡,不是替對方洗白,
而是把原本緊緊抓在自己手裡的東西,慢慢交出去。


那個東西,可能是:
對他人的怨,
對自己的責怪,
對過去某個時刻的反覆咀嚼。


所以 vergeben 的核心,不是「對方值不值得被原諒」,
而是:「我還要不要繼續被這件事綁住?」


💭 很多人以為,原諒是對別人的善良

但在教學現場,我看到的,往往不是這樣。

更多時候,學生卡住的,是這些話:
「我那時候怎麼會那麼笨?」
「如果我再認真一點就好了。」
「我怎麼會犯那種錯?」


這些聲音,不吵鬧,卻很持久。
它們讓人每次翻開課本,就重新被拉回那個失敗的瞬間。


而 vergeben,常常是先對自己發生的。

不是說「沒關係」,
而是承認:

👉 那時候的我,已經用盡當下能給的力量了。


🧠 德語裡「原諒」的句型,其實很誠實

德語說「我原諒你」,是:
Ich vergebe dir.


但當你想說的是「我原諒自己」,
德語會很清楚地要你說出來:
Ich vergebe mir.


這個 mir,很重。
因為它逼你承認:
那個被困住的人,其實是我自己。


不是過去、不是老師、不是考試、不是誰做錯了什麼,
而是我,還沒有放過自己。


📖 一段教學現場的真實片段

有一次,一位學生在課堂上突然停下來,什麼都不想說。
我沒有催她,只是等。


過了一會兒,她低聲說了一句德文:
「Ich kann mir das nicht verzeihen。」
(我沒辦法原諒自己。)


那句話,語法不完美,發音也有點顫抖,
但我知道,她說的是實話。


我沒有立刻糾正文法,
只是回她一句很簡單的德文:
「Vielleicht nicht jetzt. Aber irgendwann。」
(也許不是現在,但總有一天。)


有些原諒,不是即刻完成的動作,
而是一條慢慢走的路。


🪶 vergeben,不是否定傷害

原諒常常被誤解成「當作沒發生過」。
但在德語語感裡,它從來不是這個意思。


你可以說:
👉 那真的很痛。
👉 我確實受傷了。
👉 那段經驗留下了痕跡。


然後,同時選擇:
👉 但我不想再每天住在那裡了。


vergeben,是讓記憶存在,
但不再讓它主宰現在的你。


🌱 當學生真正放過自己,語言會開始流動

我看過很多次這個轉變。
不是突然變厲害,而是突然變得比較不怕。


敢再試一次、
敢再開口、
敢在錯誤裡停留一下,而不是立刻逃走。


語言學習,本來就不是一條筆直的路。
而 vergeben,常常是讓人重新走回路上的那個轉彎點。


📓 靈語筆記會持續更新
原諒,不是為了讓過去合理,
而是讓現在的自己,能夠呼吸。


今天,是 vergeben。

👩‍🎓 學生問我:「我這樣講對嗎?」我看著她說:「你本來就對。」這是 Selbstwert。

#靈語筆記 #vergeben #原諒自己 #德語單字 #語言與內在 #放過自己 #語言的療癒力 #學德語也在學做人 #海德堡德語研習中心

 
  • 分享此文章
0則留言

相關文章

語音重點練習:副詞與動詞的節奏 Betonung von Verben und Adverbien im Satz

德語句子聽起來不自然?可能是你沒掌握動詞與副詞的語音節奏。Celia 老師教你如何在句子中找出語氣重點,透過動詞、副詞的聲音設計,建立口說節奏與語氣重拍感。

  • 2025 Oct 12

學生必學德語:圖書館與借書用語 In der Bibliothek sprechen – Bücher ausleihen und zurückgeben

圖書館是學生最常遇到、卻最容易不敢開口的場景之一。本篇帶你掌握辦證、借書、還書、詢問規則與罰款的實用德語句型,讓你在圖書館裡也能安心、清楚地溝通。

  • 2025 Nov 06

Bergfilm 高山電影 | 通往垂直世界的靈魂通道

山,往往不是從腳下開始,而是從胸口開始的。 每一次抬頭望向那一大片白色,心裡都會先沉一下,像被某種古老而巨大的力量輕輕拉住。 德國的 Bergfilm(高山電影)說的,就是這種無法言說的牽引感。

  • 2026 Jan 15

興趣與嗜好的德語表達 Über Hobbys und Interessen sprechen

談興趣與嗜好,是建立關係最自然的切入口之一。本篇整理介紹興趣、詢問對方喜好、延續話題與自然收尾的實用德語句型,讓你在聊天中不必硬撐,也能讓對話持續流動。

  • 2025 Nov 11

語言與邏輯:德語的推理模式 Logik in der deutschen Sprache

德語常被認為「很有邏輯」,但這並不是抽象形容,而是語言本身就內建了一套推理模式。本篇帶你看懂德語如何透過句型、連接詞與結構安排,強迫說話者把推論關係交代清楚。

  • 2025 Dec 02

從語意場看德語的系統邏輯 Semantische Felder und Systemdenken

德語學到一定階段,會發現單字不再是零散的點,而是成群出現、彼此牽動。本篇從「語意場」的角度,帶你看懂德語如何用分類與系統,把世界整理成可思考的結構。

  • 2025 Nov 25

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆