• 首頁
  • 關於海德堡
  • 德語好好玩
  • 所有課程
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 好好玩
  • 首頁
  • 關於海德堡
  • 德語好好玩
  • 所有課程
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 好好玩
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (1)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (1)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路
    • 學習策略篇 · Lernstrategien
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略
    • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
      • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
        • 德語好好玩
          nicht (0) kein (0) 否定 (0)
          1. 首頁
          2. 德語知識+
          3. 描述與評論的句型差異 Beschreiben vs. Bewerten – Zwei Ausdrucksarten

          描述與評論的句型差異 Beschreiben vs. Bewerten – Zwei Ausdrucksarten

          2025 Oct 12 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau

          Celia 老師開場聊聊

          很多學生問我:「老師,我怎麼覺得自己講德文都沒情緒?」
          這通常不是單字問題,而是「句型思維」的問題。
          德語裡「描述」(Beschreiben)與「評論」(Bewerten)是兩種完全不同的表達系統。
          前者講「事實」,後者傳「態度」。
          今天,我要教你怎麼用語序與句型,把中性敘述變成有溫度的表達。

          一、描述句:客觀事實(中性語氣)

          Das Wetter ist heute schön.
          今天天氣很好。

          Er arbeitet im Krankenhaus.
          他在醫院工作。

          Diese Tasche ist groß und praktisch.
          這個包包又大又實用。

          這些句子都是客觀描述,重點在「傳達資訊」,
          不包含說話者的情緒或評價。

          關鍵句型:
          主詞 + 動詞 + 形容詞/名詞補語
          語氣平穩、資訊明確。

          二、評論句:主觀感受(態度語氣)

          Ich finde das Wetter heute wunderschön.
          我覺得今天天氣超棒的。

          Ich denke, dass er zu viel arbeitet.
          我覺得他工作太多了。

          Meiner Meinung nach ist diese Tasche zu groß.
          依我看,這個包包太大了。

          評論句通常會加入「態度標記」詞:
          ich finde, ich denke, meiner Meinung nach, ehrlich gesagt, leider, zum Glück, hoffentlich
          這些詞能瞬間讓語氣「活起來」。

          三、兩種句型的轉換訓練

          描述 → 評論:
          Das Essen ist kalt.(食物是冷的。)
          → Ich finde, das Essen ist zu kalt.(我覺得這食物太冷了。)

          評論 → 描述:
          Ich finde, der Film ist langweilig.(我覺得電影很無聊。)
          → Der Film dauert zwei Stunden und hat wenig Handlung.(這部電影兩小時,劇情不多。)

          練習時先問自己:
          我是在「告訴事實」還是「表達感覺」?
          你的句型自然就會跟著變化。

          四、語氣與文體的選擇

          在正式報告或學術寫作中,建議使用「描述句型」,
          在口語、演講或寫作評論時,則要適當穿插「評論句型」,
          讓語氣更有人味與主張性。

          描述句例:
          Der Bericht zeigt die aktuellen Trends.
          報告呈現了當前的趨勢。

          評論句例:
          Ich bin überzeugt, dass diese Trends gefährlich sind.
          我深信這些趨勢是危險的。

          德語的專業感,往往來自這兩種句型之間的平衡。

          Celia 老師小提醒

          學會「描述 vs. 評論」的切換,是表達力的分水嶺。
          當你能區分「客觀」與「主觀」,你的句子就有了邏輯,也有了靈魂。
          請試著每天造一句描述句、一句評論句,
          你會發現自己的語氣開始有層次、有立場。

            • 分享此文章
            0則留言

            相關文章

            ob vs wenn:條件與假設的界線 ob oder wenn? Kondition und Bedingung

            德語中的 ob 和 wenn 都能翻成「如果、是否」,但實際用法天差地遠。Celia 老師帶你分清「條件句」與「間接問句」的邏輯差,避開最常見的語序混亂。

            • 2025 Oct 12

            noch vs schon:時間語感的臨界差 noch oder schon? Zeitliche Nuancen im Deutschen

            「還沒」與「已經」看似簡單,但在德語中卻藏著時間感的微妙界線。Celia 老師帶你拆解 noch 與 schon 的語氣差別,理解德語母語者的「時間直覺」。

            • 2025 Oct 12

            怎麼讓句子「聽起來」更流暢? Wie klingt ein flüssiger Satz auf Deutsch?

            文法正確,不代表語氣自然。Celia 老師教你如何讓德語句子「講得順」,從聲音連接、語速節奏到停頓設計,建立真正的語感節拍,說出流暢、有韻律的句子。

            • 2025 Oct 12

            als vs wie:比較句最常見陷阱 als oder wie? Der Vergleich richtig gemacht

            德語的「比較句」看似簡單,卻是母語者最容易聽出外國口音的地方。Celia 老師教你分清 als 和 wie 的用法,避開經典錯誤句型。

            • 2025 Oct 12

            強調語氣:怎麼讓重點更突出 Betonung im Satz richtig einsetzen

            在德語中,不只是詞語選擇重要,「句子重心」與語氣強調更能改變句子的意圖與情緒。Celia 老師教你從語序、語氣詞到聲調,全面掌握德語的「強調技術」。

            • 2025 Oct 12

            weil vs denn:原因句的用法差異 weil oder denn? Unterschiede verstehen

            「因為」在德語中有兩種常見說法:weil 和 denn。雖然意思相近,但語氣與句型完全不同。Celia 老師帶你一眼看懂兩者差別,避免常見語序錯誤。

            • 2025 Oct 12

            社群媒體

            • 海德堡FB粉專
            • 海德堡 Instagram
            • 海德堡 YT 頻道
            • 海德堡官方Line
            • 海德堡 Threads

            聯絡我們

            • 隱私權政策
            COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆