0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 描述與評論的句型差異 Beschreiben vs. Bewerten – Zwei Ausdrucksarten

描述與評論的句型差異 Beschreiben vs. Bewerten – Zwei Ausdrucksarten

2025 Oct 12 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau

Celia 老師開場聊聊

很多學生問我:「老師,我怎麼覺得自己講德文都沒情緒?」
這通常不是單字問題,而是「句型思維」的問題。
德語裡「描述」(Beschreiben)與「評論」(Bewerten)是兩種完全不同的表達系統。
前者講「事實」,後者傳「態度」。
今天,我要教你怎麼用語序與句型,把中性敘述變成有溫度的表達。

一、描述句:客觀事實(中性語氣)

Das Wetter ist heute schön.
今天天氣很好。

Er arbeitet im Krankenhaus.
他在醫院工作。

Diese Tasche ist groß und praktisch.
這個包包又大又實用。

這些句子都是客觀描述,重點在「傳達資訊」,
不包含說話者的情緒或評價。

關鍵句型:
主詞 + 動詞 + 形容詞/名詞補語
語氣平穩、資訊明確。

二、評論句:主觀感受(態度語氣)

Ich finde das Wetter heute wunderschön.
我覺得今天天氣超棒的。

Ich denke, dass er zu viel arbeitet.
我覺得他工作太多了。

Meiner Meinung nach ist diese Tasche zu groß.
依我看,這個包包太大了。

評論句通常會加入「態度標記」詞:
ich finde, ich denke, meiner Meinung nach, ehrlich gesagt, leider, zum Glück, hoffentlich
這些詞能瞬間讓語氣「活起來」。

三、兩種句型的轉換訓練

描述 → 評論:
Das Essen ist kalt.(食物是冷的。)
→ Ich finde, das Essen ist zu kalt.(我覺得這食物太冷了。)

評論 → 描述:
Ich finde, der Film ist langweilig.(我覺得電影很無聊。)
→ Der Film dauert zwei Stunden und hat wenig Handlung.(這部電影兩小時,劇情不多。)

練習時先問自己:
我是在「告訴事實」還是「表達感覺」?
你的句型自然就會跟著變化。

四、語氣與文體的選擇

在正式報告或學術寫作中,建議使用「描述句型」,
在口語、演講或寫作評論時,則要適當穿插「評論句型」,
讓語氣更有人味與主張性。

描述句例:
Der Bericht zeigt die aktuellen Trends.
報告呈現了當前的趨勢。

評論句例:
Ich bin überzeugt, dass diese Trends gefährlich sind.
我深信這些趨勢是危險的。

德語的專業感,往往來自這兩種句型之間的平衡。

Celia 老師小提醒

學會「描述 vs. 評論」的切換,是表達力的分水嶺。
當你能區分「客觀」與「主觀」,你的句子就有了邏輯,也有了靈魂。
請試著每天造一句描述句、一句評論句,
你會發現自己的語氣開始有層次、有立場。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

如何利用「習慣堆疊」學德語 Habit Stacking im Sprachlernen

很多人學德語失敗,不是因為不努力,而是因為學習被當成一件「額外任務」。本篇帶你用「習慣堆疊」的概念,把德語自然接進你已經每天在做的事裡,讓學習不再需要意志力啟動。

  • 2025 Dec 09

德國人為何愛「規則」? Warum Deutsche Regeln lieben

從交通號誌、垃圾分類到語言精準,德國社會處處可見「規則」。很多外國人會覺得太多限制、太不彈性。本篇帶你理解德國人為什麼信任規則、依賴規則,以及規則如何成為一種減少衝突、保護自由的文化工具。

  • 2025 Nov 18

weil, obwohl, damit 的從句用法比較 Nebensätze mit weil, obwohl und damit richtig bilden

德語從句是語序邏輯的靈魂。Celia 老師教你區分三個高頻連接詞:weil(原因)、obwohl(轉折)、damit(目的),用實例幫你看懂動詞後置與語氣差別。

  • 2025 Oct 12

健身房與運動德語 Im Fitnessstudio und beim Sport sprechen

運動場景中的德語講求即時、清楚、不拖泥帶水。本篇整理健身房報到、使用器材、詢問規則與運動中互動的實用德語句型,讓你在流汗的時候也能順利溝通。

  • 2025 Nov 11

強調語氣的四種技巧 Vier Strategien zur Betonung im Satz

說德語時,如果每句話都平平淡淡,重點就會被淹沒。Celia 老師教你 4 種強調語氣的自然技巧,從語序、聲調、語助詞到句型結構,練出有「重點感」的德語表達力。

  • 2025 Oct 12

語境學習:讓單字「住進」句子裡 Kontextuelles Lernen – Wörter im Satz verankern

很多人學了大量德語單字,卻發現一離開課本就用不出來,關鍵原因在於:單字被孤立記憶,沒有語境支撐。本篇帶你理解為什麼語境才是記憶的真正載體,並教你如何把單字安放進可反覆使用的句子中。

  • 2025 Dec 02

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆