weil, obwohl, damit 的從句用法比較 Nebensätze mit weil, obwohl und damit richtig bilden
2025 Oct 12 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik
Celia 老師開場聊聊
很多同學最怕德文長句,
看到動詞跑到句尾就開始頭痛。
但其實只要掌握從句連接詞的邏輯,
你就能自然說出「因為...」、「雖然...」、「為了...」這類有層次的句子。
今天,我們就從最常見的三個小字開始打通你的語感神經。
一、weil 表示「原因」:因為⋯⋯
Ich bleibe zu Hause, weil ich müde bin.
我待在家裡,因為我累了。
Er lernt fleißig, weil er die Prüfung bestehen will.
他很努力學習,因為他想通過考試。
weil 後面的動詞要放在句尾,
語氣中帶有「主觀原因」,適合日常口語。
二、obwohl 表示「轉折」:雖然⋯⋯
obwohl es regnet, gehen wir spazieren.
雖然下雨,我們還是去散步。
Ich esse kein Fleisch, obwohl ich es mag.
雖然我喜歡吃肉,但我不吃。
obwohl 從句的語氣是「讓步」,
表示「前半句與後半句的邏輯相反」。
三、damit 表示「目的」:為了⋯⋯
Ich lerne Deutsch, damit ich in Deutschland arbeiten kann.
我學德文,為了能在德國工作。
Er spricht laut, damit alle ihn hören können.
他大聲說話,好讓大家都能聽到。
damit 從句通常帶有「意圖」或「目的」的感覺,
而且主句與從句主詞常不同。
四、三者差別一覽表
| 連接詞 | 中文意思 | 語氣功能 | 動詞位置 | 範例句 |
|---|---|---|---|---|
| weil | 因為 | 表示原因 | 句尾 | Ich bleibe zu Hause, weil ich müde bin. |
| obwohl | 雖然 | 表示轉折 | 句尾 | Wir gehen spazieren, obwohl es regnet. |
| damit | 為了 | 表示目的 | 句尾 | Ich lerne Deutsch, damit ich arbeiten kann. |
五、語序提醒:主從句位置可互換
Weil ich müde bin, bleibe ich zu Hause.
雖然從句放在前面也行,但要記得主句開頭動詞「往第二位」放。
Obwohl es regnet, gehen wir spazieren.
Damit ich pünktlich komme, stehe ich früh auf.
語氣自然且有節奏,是母語者最常使用的句型變化方式。
Celia 老師小提醒
學會從句,就等於學會了「思考邏輯」。
德語句子的強大之處,不在長,而在於「層次分明」。
建議每天造三句:因為、雖然、為了
當你能順口說出這三種關係句時,德語語感就真正通了。






