0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • Kartoffelsalat 之爭 | 你家是南德還是北德,一吃就知道
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Celia 老師講德語 (95)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (13)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 用德語表達「生氣」的 6 種自然方式 6 authentische Arten, Ärger auf Deutsch auszudrücken

用德語表達「生氣」的 6 種自然方式 6 authentische Arten, Ärger auf Deutsch auszudrücken

2025 Oct 12 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise

Celia 老師開場聊聊
你是不是覺得表達情緒,用中文很靈活,用德文卻卡卡的?
尤其是「生氣」這件事,感覺只有 Ich bin wütend 能說,但用太多又太誇張,會不會不禮貌?
其實,德語裡有非常多細緻又自然的表達法,能讓你在不同情境下精準表達不爽、怒氣或不滿。
今天這一篇,我們就來學 6 種「母語者真的會說」的生氣語氣,一起讓德語說話更像你自己。

一、Ich bin echt sauer.(我真的很生氣。)
這是最基本、最安全的表達法,語氣上建議用稍微低沉但帶力道的語調說出 echt sauer,傳達情緒但不失禮。
適合用在朋友之間或工作場合的小型不悅情境。

二、Das geht gar nicht.(這根本不行。)
這句話通常出現在你對某事完全不能接受、覺得超出合理範圍的時候。
語氣上要注意斷點與重音:Das / geht / GAR / nicht.
其中 GAR 是整句的情緒爆點,收尾的 nicht 要急促收斂。

三、Ich habe die Nase voll.(我受夠了。)
這句是屬於「忍耐到極限」型的情緒,帶有疲憊與壓抑。
語氣上通常是語速變快、音調略微下降,像是一個終於爆發的嘆氣。

四、Jetzt reicht’s!(夠了喔!)
短句有力,是典型的語氣高張句型。Jetzt 通常拉高音調、斷開語氣,reicht’s 則帶有收尾的強硬感。
這句很有界線感,用來明確告知對方「我不接受」的情緒。

五、Willst du mich verarschen?(你在耍我嗎?)
屬於反問句型,語氣中的怒意來自語意與語調的矛盾。
Willst du... 通常語速較慢,mich verarschen? 則急促結尾,帶出憤怒與不信任。

六、Das ist einfach unverschämt.(這真的太無恥了。)
這句較正式但帶強烈指責意味,unverschämt 一詞語感厚重,是情緒的爆點。
說這句話時,聲音不一定要大,但語調要穩、要狠,才有氣場。

Celia 老師小提醒
德語的「生氣」不是靠大聲說話,而是靠語氣設計來表達情緒層次。
你可以先從這 6 句練起,試著模仿語音節奏,再加上自己的情緒投入。
記得,不是把話說出來就夠了,而是讓語氣帶出「你的立場與情緒」。
這樣,德語才會變成「你的語言」,而不只是翻譯出來的文字。

 

 

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

Denglisch | 德式英語,還是英式德語?

你還記得嗎,有個德國聯邦叫 Baden-Württemberg,他們對外推廣的形象標語,不是用德文,也不是英文,而是 👉 THE LÄND 沒錯,"the" 是英文冠詞,"LÄND" 是德文單字 “Land” 的變體,還加上一個 Umlaut,像是硬湊出來的詞彙怪獸,看起來像英文,卻又不像英文,彷彿只屬於德國自己的混種語言。 這,就是我們今天要聊的主題: Denglisch:Deutsch + Englisch 的語言混搭。🌍

  • 2025 Nov 18

為什麼德國的清潔布,一盒是 52 片?

不是 50,也不是 60。 為什麼偏偏是 52? 這個數字看起來有點隨機,卻其實非常德國。

  • 2025 Dec 28

語氣遞進法:從平淡到強烈 Steigerung der Emotion im Satzbau

語氣的強烈不是一開始就用力,而是漸漸鋪陳、慢慢推進。Celia 老師教你從語序調整、情緒詞選擇到聲調變化,建立語氣遞進的表達節奏。

  • 2025 Oct 14

為什麼德國人講話這麼直接? Warum Deutsche so direkt sprechen

很多學德語的人,第一個文化衝擊不是文法,而是「怎麼可以講這麼直」。本篇帶你理解德式直率背後的思維結構,分清楚文化差異與真正的失禮,讓你不再被語氣嚇到。

  • 2025 Nov 18

鍛鍊德語反射:自動化輸出練習 Automatisierung des Sprachdenkens

德語真正流暢的關鍵,不在於即時思考,而在於能否把常用結構自動化。本篇帶你理解「語言反射」如何形成,以及如何透過練習,讓德語輸出從費力計算變成自然反應。

  • 2025 Nov 25

「說錯」是學語言的關鍵步驟 Warum Fehler der Schlüssel zum Sprachenlernen sind

很多人卡在「不敢說」,不是因為不會,而是因為害怕說錯。本篇帶你理解為什麼錯誤在語言學習中不是障礙,而是必要的校正機制,並教你如何把每一次說錯轉化為語感升級的契機。

  • 2025 Dec 09

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆