0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. Denglisch | 德式英語,還是英式德語?

Denglisch | 德式英語,還是英式德語?

2025 Nov 18 語言裡的文化
你還記得嗎,有個德國聯邦叫 Baden-Württemberg,他們對外推廣的形象標語,不是用德文,也不是英文,而是
👉 THE LÄND

沒錯,"the" 是英文冠詞,"LÄND" 是德文單字 “Land” 的變體,還加上一個 Umlaut,像是硬湊出來的詞彙怪獸,看起來像英文,卻又不像英文,彷彿只屬於德國自己的混種語言。

這個口號的背後,藏著一種複雜的語言情緒:既渴望被世界理解,又不想完全割捨自己的語感與文化。

於是他們創造出一個新字,一個專屬於德式行銷的語言拼貼。
這,就是我們今天要聊的主題:
Denglisch:Deutsch + Englisch 的語言混搭。🌍

🌀 當語言開始混血,心情也跟著複雜

Denglisch 並不是某種隨興搞笑的用語,而是德國當代語言風景中,一塊真實而鮮活的拼圖。

從科技到職場、從廣告到生活,我們幾乎每天都會與這些「混血語」擦身而過:

• downloaden(下載)

• rebooten(重新開機)

• jobben(打工)

• babysitten(當保母)

這些詞的語根是英文,卻披上德語文法的外衣:像是剛搬到德語世界的小移民,也開始學著說「Ich habe das geupdatet.」。

這種「把英文變成德文用」的語言創作,對某些人來說是一種靈活的溝通方式,對另一些人而言,則是一種語感的模糊與稀釋。他們擔心:那些原本嚴謹、有節奏、有邏輯的德語句子,會不會在這樣的混用中失去了骨架?

👔 辦公室裡的德語,還剩下多少?

試著走進一間德國的新創公司,你可能會聽到這樣一段話:

“Wir haben gleich ein Meeting, danach müssen wir das Konzept nochmal pitchen und dann ein Feedback einholen.”

意思不過是:「我們等下開會,然後再簡報一次企劃,最後收集意見。」但「開會」「簡報」「意見」這三個關鍵詞,全都是英文。

• Meeting(會議)

• pitchen(簡報)

• Feedback(回饋)

這樣的用詞在德國辦公室裡早就司空見慣,尤其是在行銷、顧問、科技等產業。甚至像 “Kick-off”、 “Follow-up”、 “Know-how”,也早已融入語感,彷彿原本就是德文。

它們讓語句變得更俐落,也在潛移默化中,為德語增添了一種國際化的節奏。

🧃 你喝的是Saft,還是 Superfood-Smoothie?

這樣的語言拼貼,也延伸到了日常生活裡的每一個角落。

在有機超市、咖啡店或市集攤位前,你會看到這些詞:

• Energy Balls

• Detox-Kur

• Superfood-Müsli

• To-go-Becher

這些詞不只是功能性的命名,它們還帶有一種氣氛:輕盈、健康、有型。它們讓商品看起來多了一點濾鏡,語言的語感,也因此被重新調製。

To-go-Becher 是個經典例子。「外帶杯」這麼日常的東西,卻非得用英語片語 to-go 加上德語名詞 Becher,創造出一種混搭又自成風格的語言結構。

更妙的是,有些所謂的「英語詞」,其實連英語母語者都聽不懂。例如:

• Beamer(德語中的「投影機」)

• Body Bag(德語指斜背包,英語則是屍袋 😨)

• Public Viewing(德語為「大型公開轉播」,英語除了有「公開展示」之意,還指的是「公開瞻仰遺體」😐)

這些詞,就像語言的幽靈地帶,模糊在文化的交界處,也讓語言本身多了幾分幽默與錯位的詩意。

📍 德國人怎麼看 Denglisch?

其實,他們自己也還在找立場。

年輕一代認為這是語言的自由、多元與靈活:
👉「說話,不就是為了讓人懂?」

而語言保護者則擔心這是文化記憶的斷裂:
👉「我們在說的,還是德語嗎?」

從 1997 年起,德國甚至還設立了一個諷刺性獎項:Sprachpanscher des Jahres(年度語言污染者),用來批評那些過度濫用英語詞的公部門、媒體或政客。

但與此同時,也有更多德國人開始用 Denglisch 來自嘲、搞笑,甚至展現一種語言的個人風格:

“Ich bin totally begeistert von deinem Outfit!” 👗✨

Totally 這個詞,明明是英文,卻被完美嵌進德語語序裡,製造出一種語調上的「跳tone」,有點滑稽、有點潮,還帶一點 charm。

🧠 語感在演化,並非崩壞

語言,是活的。

Denglisch,正是在這個高速流動的時代裡,語感與語氣交會的結果。它不是崩壞,而是拼貼,是創新,是變動中的現實。

你可以把它理解成幾種類型:

1. 🔧 語境補位型:當德語無法精準傳達意思時,英文剛好補上。

2. 💎 時尚包裝型:讓商品更有吸引力的語言濾鏡。

3. 🎭 語感搞笑型:拿來開玩笑、玩語氣的混搭用語。

4. 🧩 造字實驗型:像 “THE LÄND” 這樣,明明不是哪一國的正統語,但卻又能產生辨識度。

☝️ 補充說明一下:
並非所有外來語都算 Denglisch。Denglisch 通常還涉及語法混用、變形、自造的假英語等元素,而不是單純的借用詞。這也是它有趣又矛盾的地方。

📌 那你呢?

你曾在哪裡聽過最妙的 Denglisch 嗎?
有沒有哪個詞,乍聽像英文,實際卻是道地的德式創作?

歡迎留言告訴我們,分享你遇過的語感混血現場吧!🗣️👇

#Denglisch #德式英語 #語言觀察 #文化拼貼 #海德堡德語研習中心
  • 分享此文章
0則留言

相關文章

三段式修辭:引起注意、建立共鳴、收斂重點 Dreistufige Rhetorikstruktur im Deutschen

有效的德語表達,很少是隨口拼湊,而是有清楚節奏的設計。本篇帶你掌握德語中常見的三段式修辭結構:先抓住注意力,再建立共鳴,最後收斂重點,讓你的話不只被聽到,還會被記住。

  • 2025 Dec 09

語氣中的親密度:你與我之間的距離 Nähe und Distanz in der Kommunikation

德語溝通中,語氣不只傳遞內容,也精準標示關係距離。這一篇帶你理解德語裡「親密與距離」的語氣設計,學會在不同關係中調整說話方式,避免過近造成壓力,或過遠顯得冷漠。

  • 2025 Dec 23

感謝與回應感謝的說法 Dank ausdrücken und darauf reagieren

「謝謝」不只是基本禮貌,更是一種溫暖的表達藝術。Celia 老師帶你學會德語中感謝他人與回應感謝的多種方式,讓每一段互動都更真誠有溫度。

  • 2025 Oct 12

德語履歷與面試表達重點 Vorstellungsgespräch und Lebenslauf auf Deutsch

德語履歷與面試重視的不是「說得多厲害」,而是是否清楚、可信、對位需求。這一篇帶你掌握德國職場中履歷與面試的核心語氣與表達邏輯,讓你的德語不只是正確,而是「被信任」。

  • 2025 Dec 23

Sauerkrautsaft(酸菜汁)| 德國冰箱裡那瓶你不敢打開的東西

在德國生活久了,你會逐漸習慣一些「冰箱文化」的差異。 例如德國人會把奶油分成鹹(gesalzene Butter)與不鹹(ungesalzene Butter)兩種,會把香草奶油(Kräuterbutter)、茴香茶(Fencheltee)放在最顯眼的層架上,而最常讓外國人停頓三秒的,是那瓶淡黃色的液體...

  • 2025 Nov 30

德語語序為何像拼圖? Warum die deutsche Satzstellung wie ein Puzzle ist

德語語序常讓人覺得破碎、繞路,其實它更像一個拼圖系統。本篇帶你理解德語語序背後的認知邏輯,學會「組句思維」,而不是死記位置規則。

  • 2025 Nov 25

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆