0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • Kartoffelsalat 之爭 | 你家是南德還是北德,一吃就知道
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Celia 老師講德語 (95)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (13)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 為什麼德國人講話這麼直接? Warum Deutsche so direkt sprechen

直說不是沒禮貌,而是一種尊重現實的溝通方式。

為什麼德國人講話這麼直接? Warum Deutsche so direkt sprechen

2025 Nov 18 思維文化篇 · Denkweise & Kultur

Celia 老師開場聊聊
你是不是也有過這種經驗?
德國同事直接說:「這個不行。」
德國朋友回你:「我不同意。」
沒有鋪陳,沒有緩衝,沒有先稱讚你三句。
那一瞬間,很多人心裡會冒出一句話:
他是不是對我有意見?
但在德國文化裡,這樣的說法,往往跟情緒一點關係都沒有。

一、德國式直接,針對的是事情,不是你

在德語溝通裡,意見與人是分開的。
Ich finde das nicht gut.
我覺得這樣不好。
這句話描述的是「這件事的品質」,不是「你這個人」。
對德國人來說,把問題說清楚,本身就是一種負責任的表現。
繞來繞去,反而會被視為不誠實或浪費時間。

二、直說,是為了讓對方有調整空間

很多德國人會覺得,模糊的善意其實不太公平。
如果你做得不對,我不說,你就不知道要怎麼改。
如果我不認同,卻假裝沒事,等於把問題往後丟。
所以你常會聽到:Das ist nicht optimal.
這不是最理想的做法。
這句話在中文耳朵裡很刺,但在德語語境中,其實是很中性的工作語言。

三、德語裡的禮貌,不靠轉彎

德語的禮貌,建立在清楚、準確、界線分明。
Bitte 和 Danke 用得很穩定,Sie 與 Du 的界線劃得很清楚,但在內容本身,卻不太喜歡「語意包裝」。
與其說一串情緒性的緩衝語,他們更在意:你說的話,是不是你真正的意思。

四、如果你聽懂文化,就不會覺得被冒犯

當你知道這種直率不是針對你,而是針對事情、效率、結果,很多原本刺耳的句子,會突然變得很乾淨。
甚至你會發現,這樣的溝通,其實很省心。
不猜、不演、不內耗。

Celia 老師小提醒
不要用中文的「委婉標準」去衡量德語的語氣溫度。
在德語世界裡,清楚本身就是一種尊重。
學會分辨「直接」與「失禮」,
你會發現,德語溝通其實比你想像得更單純。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

德語思維訓練:學會「結構化說話」 Strukturiertes Denken durch Sprache lernen

德語思維訓練的最終成果,不是高深詞彙或複雜句型,而是能把想法「結構化說清楚」。本篇總結前面所有模組,帶你看懂德語如何一步步訓練說話者,把思考變成可被理解、可被回應的結構。

  • 2025 Dec 02

為什麼醫療德語不能照中文邏輯說 Warum medizinisches Deutsch nicht direkt übersetzt werden kann

很多學德語的人以為,醫療德語只是不夠熟悉專有名詞。但真正的困難,其實在於「邏輯錯位」。中文習慣直接安撫、快速給結論;德語醫療溝通則刻意保留、精準界定責任。本篇帶你看懂,為什麼醫療德語不能照中文邏輯直翻。

  • 2026 Jan 06

跨文化讚美:避免誤解的說法 Komplimente kulturgerecht machen

讚美在跨文化情境中,是最容易「好意變尷尬」的語言行為之一。這一篇帶你理解德語文化中讚美的接收邏輯,學會如何在國際互動中給出不過度、不越界的稱讚,讓肯定真正被聽見,而不是被推開。

  • 2025 Dec 23

語氣即存在:說話方式的本體論 Sprechen als Sein – Der ontologische Ton

在這一層,語氣不再只是溝通策略,而是存在本身的展現。本篇從語言哲學角度出發,帶你理解為什麼「怎麼說話」本身就是一種本體論選擇,以及德語如何讓存在狀態,直接在語氣中顯形。

  • 2026 Jan 06

德語的「客觀表達」如何訓練? Objektivität im Deutschen – Denken ohne Emotion

德語的「客觀表達」常被誤解為冷漠或缺乏情感,其實它是一種高度可訓練的語言能力。本篇帶你理解德語如何透過結構、句型與主語設計,幫助說話者把觀點說清楚,而不是把情緒說滿。

  • 2025 Dec 02

開場寒暄與轉話題技巧 Smalltalk und Themenwechsel im Gespräch

熟練寒暄與順暢轉話題,能讓對話更自然流暢。Celia 老師教你用德語在各種場合開場、寒暄,並巧妙轉換話題與維持對話節奏。

  • 2025 Oct 12

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆