0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 如何禮貌地同意與不同意 Höflich zustimmen oder widersprechen

如何禮貌地同意與不同意 Höflich zustimmen oder widersprechen

2025 Oct 12 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen

Celia 老師開場聊聊

很多人一不小心就脫口而出「Nein, das stimmt nicht.」雖然沒錯,但太硬。德語母語者會用緩衝語與模糊語調整衝擊度,例如「Ich bin mir nicht ganz sicher…」或「Ich sehe das ein bisschen anders.」今天我們用分級與場景兩把尺,讓你的表態更得體。

一、語氣分級:從強到弱怎麼說

下表幫你挑對力度與禮貌度(★=力度,✔=禮貌)

目的

句型(德)

中文

力度

禮貌

強烈同意

Genau!/Absolut!

沒錯!/絕對是!

★★★

✔✔

正式同意

Dem kann ich zustimmen.

這點我同意。

★★

✔✔✔

部分同意

Ich stimme teilweise zu.

我部分同意。

★★

✔✔✔

委婉保留

Da bin ich mir nicht ganz sicher.

我不太確定。

★

✔✔✔

委婉不同意

Ich sehe das (ein bisschen) anders.

我看法(稍微)不同。

★★

✔✔✔

柔性反駁

Das kann man so nicht sagen.

不能這樣說。

★★

✔✔

強化反駁(仍禮貌)

Ich kann dem in dieser Form nicht zustimmen.

以這個表述我無法同意。

★★★

✔✔

二、正式 vs 口語:同一句在不同場合怎麼說
同一立場,用詞要跟場合匹配。

情境

正式場合(會議/口試)

口語場合(日常/同儕)

同意

Dem Vorschlag kann ich zustimmen.

Klingt gut. / Genau!

部分同意

Ich stimme zu, allerdings nur unter dieser Bedingung.

Teilweise, aber…

委婉保留

Dazu bräuchte ich noch ein paar Informationen.

Hm, ich bin mir nicht so sicher.

不同意

Aus meiner Sicht sprechen die Daten dagegen.

Ich sehe das anders.

轉折銜接

Einerseits…, andererseits…

Ja, schon, aber…

三、關鍵緩衝詞(讓語氣立刻柔一級)
把這些小詞放進句子,立刻降低衝突:

功能

小詞

範例(德→中)

降低肯定度

vielleicht, eher, tendenziell

Das ist vielleicht richtig.(可能是對的。)

降低否定度

nicht ganz, ein bisschen, teilweise

Ich bin nicht ganz überzeugt.(我不太被說服。)

拖住節奏

ehrlich gesagt, soweit ich weiß

Ehrlich gesagt, sehe ich das anders.(老實說,我看法不同。)

對齊對方

ich verstehe, ich sehe den Punkt

Ich verstehe den Punkt, allerdings …(我懂你的點,不過…)

四、實戰句型模板(可直接替換名詞/主題)
同意+補強:
Dem Vorschlag/Argument kann ich zustimmen, weil…
我同意這個提案/論點,因為……

部分同意+條件:
Ich stimme zu, unter der Voraussetzung, dass…
我同意,但以…為前提。

委婉不同意+給理由:
Ich sehe das anders, denn/weil…
我看法不同,因為…。

保留態度+請求資訊:
Da bin ich mir nicht ganz sicher. Könnten Sie … präzisieren?
我不太確定。能否再具體說明…?

五、情境短對話(可直接帶入課堂/會議)
A: Wir sollten die Frist verkürzen.
B: Ich verstehe den Ansatz. Allerdings sehe ich Risiken beim Testing.
A: Was schlagen Sie vor?
B: Ich stimme teilweise zu. Unter der Voraussetzung, dass wir das QA-Team aufstocken.

六、練習任務(漸進式)
Level 1:把「不同意」換成三種禮貌說法
Nein, das stimmt nicht. → Ich sehe das ein bisschen anders. / Da bin ich mir nicht ganz sicher. / Das kann man so nicht sagen.

Level 2:把「同意」加上理由或條件
Ja, ich stimme zu. → Dem Punkt kann ich zustimmen, weil… / Ich stimme zu, unter der Voraussetzung, dass…

Level 3:把轉折做成完整段落
Einerseits… andererseits…;先給肯定,再補風險與替代方案。

Celia 老師小提醒
禮貌不是套句,而是節奏。先同理、再保留、最後給方案,對方才會聽你說完。
下次想反駁時,先加一顆「降噪小詞」,你會發現對話順了起來。

 

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

倒裝句訓練:讓語感更靈活 Inversionstraining: Natürlich und betont sprechen

倒裝句是讓德語聽起來自然、靈活又有節奏感的關鍵。Celia 老師教你如何透過句子重心移動,掌握語氣強調與節奏變化,讓你說出真正「有重點」的德文。

  • 2025 Oct 12

如何利用「習慣堆疊」學德語 Habit Stacking im Sprachlernen

很多人學德語失敗,不是因為不努力,而是因為學習被當成一件「額外任務」。本篇帶你用「習慣堆疊」的概念,把德語自然接進你已經每天在做的事裡,讓學習不再需要意志力啟動。

  • 2025 Dec 09

語音重點練習:副詞與動詞的節奏 Betonung von Verben und Adverbien im Satz

德語句子聽起來不自然?可能是你沒掌握動詞與副詞的語音節奏。Celia 老師教你如何在句子中找出語氣重點,透過動詞、副詞的聲音設計,建立口說節奏與語氣重拍感。

  • 2025 Oct 12

德國節慶與活動用語 Feste und Feiertage auf Deutsch feiern

節慶與活動是最容易出現寒暄、邀請與祝福的生活場景。本篇整理德國節日中常見的問候、祝賀、邀請與回應句型,讓你在節慶場合中自然互動,不會只站在旁邊微笑。

  • 2025 Nov 11

Mystik 神祕主義 | 在看不見的地方,德國人其實很認真。

在德語世界裡,要談情感與內在狀態,總會走進一塊既安靜又深邃的領土:Mystik。 它不是宗教的專利,也不是玄學;更不是流行文化裡那種「水晶+能量+靈氣」的氛圍。 德國式的 Mystik,有一種更內斂、更實心的重量。它不是用來炫耀的,而是用來「回到自己」的。

  • 2026 Jan 08

句中停頓:如何用「沉默」說話 Pausen richtig setzen – Die Kunst des Schweigens

想讓句子有張力、有節奏、有情緒?那就學會「停頓」。Celia 老師教你如何用聲音中的空白,創造語氣的力量,讓沉默成為語言的一部分。

  • 2025 Oct 12

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆