0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • Eisenbahn(鐵路)|當時間開始被量化,國家也開始被連接起來
  • Kirchensteuer(教會稅)|不是信仰的問題,而是一種被制度固定下來的關係
  • Winnetou(印第安酋長維那度)| 不是異國故事,而是德國人想像出來的自己
  • Wiedergutmachung(重修舊好)|有些事情,說「補償」,其實已經太輕了
  • Krieg und Frieden(戰爭與和平)|有些安靜,是走過太多之後留下來的
  • Celia 老師講德語 (116)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (27)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (7)
    • 語言裡的文化 (34)
    • 德語美食命名學 (15)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 表達不同程度的確定性 Verschiedene Grade von Sicherheit ausdrücken

表達不同程度的確定性 Verschiedene Grade von Sicherheit ausdrücken

2025 Oct 12 社交應對篇 · Soziale Kommunikation

Celia 老師開場聊聊
你是否常聽到「Ich bin sicher」與「Ich bin mir nicht sicher」?
但在日常對話或專業討論中,**「有把握但不絕對」**的表達更能顯示思考深度。
今天我們用五個階段,從最高把握到最低把握,
帶你學會每一級的德語說法。

一、五階級確定性表

等級 德語表達 中文解釋 使用建議
5★ Ich bin mir absolut sicher, dass … 我完全確定…… 強烈立場,正式 場合
4★ Ich bin mir relativ sicher, dass … 我相當確定…… 會議 / 報告時
3★ Ich denke / glaube, dass … 我認為 / 我覺得…… 日常對話皆可
2★ Ich bin mir nicht ganz sicher, aber … 我不太確定,但…… 較謹慎建議時
1★ Vielleicht … / Es könnte sein, dass … 也許 / 可能是…… 假設性、保留語氣

二、句型範例

  1. Ich bin mir absolut sicher, dass wir den Termin einhalten können.

  2. Ich bin mir relativ sicher, dass die Zahlen stimmen.

  3. Ich denke, dass wir heute gut vorangekommen sind.

  4. Ich bin mir nicht ganz sicher, aber das Projekt könnte nächsten Monat starten.

  5. Vielleicht sollten wir die Strategie noch einmal prüfen.

三、語氣強化詞
– absolut, relativ, ziemlich 等副詞可調整信心水平
– 動詞可用 vermuten, annehmen, schätzen, erwarten 來替換「denken/gleuben」

四、轉場與詢問
Und wie sicher bist du, dass …?
你有多確定……?

Könntest du das bitte genauer erklären?
你能更詳細說明嗎?

Hast du dafür Belege / Daten?
你有相關證據 / 資料嗎?

五、練習句

  1. Ich bin mir ziemlich sicher, dass er pünktlich kommt.

  2. Ich vermute, dass das Meeting um 14 Uhr beginnt.

  3. Ich schätze, dass wir nächste Woche fertig sind.

  4. Ich bin mir nicht ganz sicher, aber vielleicht sollten wir das verschieben.

  5. Es könnte sein, dass das System morgen wieder läuft.

Celia 老師小提醒
不同程度的確定性,可以幫你在對話中掌握分寸,
讓對方知道你是根據什麼做出判斷。
從今天開始,試著把「Ich denke」替換成其他階級說法,
你的意見聽起來就像有根有據,而不是隨口猜測。

 

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

表達立場與讓步的策略 Position beziehen und nachgeben auf Deutsch

在德語專業溝通中,立場清楚與願意讓步並不衝突。這一篇帶你學會如何用德語先站穩自己的位置,再有策略地調整與讓步,讓對話不陷入對抗,而是持續推進。

  • 2025 Dec 23

928 教師節 × 德語文化觀察:不是每個老師都叫 Lehrer?

你有沒有想過,「老師」這個詞,在德語世界裡其實不能隨便亂叫?尤其是,如果你想用德文祝大學教授「教師節快樂」,可千萬別開口就說 Lehrer Müller… 你可能會直接被教授用眼神打包退貨 😅

  • 2025 Nov 16

德語的正式與非正式邊界 Formell oder informell? Die Sprachgrenzen verstehen

Du 和 Sie,常被學習者當成「熟不熟」的判斷標準,但在德語文化裡,這條線其實比想像中更結構化。本篇帶你理解正式與非正式語言的真正邊界,避免誤踩文化紅線,或錯失關係升級的時機。

  • 2025 Nov 18

Studentenfutter(學生飼料)| 一包德國人拿來「撐住生活」的理性零食

葡萄乾、杏仁、榛果、核桃,有時還混進腰果或花生。沒有糖衣、沒有巧克力、沒有浮誇包裝,就是一包看起來很節制、卻又很實在的東西。這正是 Studentenfutter 的語感核心。 在德國語境裡,它從來不是零食櫃裡最誘人的選項,但它是最合理的那一個。

  • 2025 Nov 01

Bananen-Box|德國人的香蕉與包裝美學

對許多外國人來說,第一次看到時,反應往往不是好奇,而是一個很直覺的疑問:「香蕉也需要盒子嗎?」 但這個疑問本身,其實已經悄悄點出了跨文化差異的起點。 我們對「日常物件該被如何對待」的想像,本來就不一樣。

  • 2025 Dec 27

機場與火車站德語大全 Am Flughafen und Bahnhof kommunizieren

在機場與火車站,德語對話節奏快、資訊密度高。本篇聚焦最常見的移動場景,帶你掌握詢問櫃檯、登機、月台、轉乘與延誤時的關鍵句型,讓你在移動中也能穩定輸出德語。

  • 2025 Nov 05

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆