模糊語氣:讓德語更有彈性 Unbestimmte Ausdrucksweise für mehr Nuancen
2025 Oct 12 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen
Celia 老師開場聊聊
你有沒有試過,在會議或寫報告時,
你想要表達自己的觀點,但又不想太肯定?
或是,你還在觀察、不太確定,只能「先說個大概」?
這時候,模糊語氣就派上用場了。
它不是不清楚,而是一種「保留彈性」的說話方式,
在德語中非常常見,也是一種成熟的表達技巧。
一、常見模糊語氣詞
vielleicht(也許)
Vielleicht hat er es vergessen.
也許他忘記了。
wahrscheinlich(大概、很可能)
Wahrscheinlich kommt sie später.
她可能晚點來。
ein bisschen / ein wenig(有一點)
Ich bin ein bisschen müde.
我有點累。
ziemlich(頗、有點)
Das ist ziemlich kompliziert.
這蠻複雜的。
sozusagen(可以這麼說)
Er ist sozusagen der Chef hier.
可以說他是這裡的老大。
mehr oder weniger(差不多)
Das war mehr oder weniger erfolgreich.
這差不多算成功吧。
zwar … aber …(雖然⋯⋯但是⋯⋯)
Er hat zwar wenig Erfahrung, aber viel Motivation.
他雖然經驗少,但很有動力。
二、模糊語氣的語用功能
保留彈性:避免絕對化、留有餘地。
禮貌委婉:對不同意見表達尊重。
策略模糊:避免被追問責任或立場。
建立關係:減少語氣攻擊性,增進互動。
三、實用句型示範
Vielleicht hast du recht, aber ich sehe es anders.
你也許有道理,但我看法不同。Das ist ein bisschen riskant, findest du nicht?
這有點冒險,你不覺得嗎?Ich denke, das ist mehr oder weniger machbar.
我認為這差不多是可行的。Er scheint ziemlich überzeugt zu sein.
他看起來相當有自信。Sozusagen ist das unser Plan B.
可以說這是我們的備案。
四、語氣轉化練習
將以下句子轉為「模糊語氣」版本:
Das ist falsch.
→ Vielleicht ist das nicht ganz richtig.Ich stimme nicht zu.
→ Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich zustimme.Das klappt sicher nicht.
→ Wahrscheinlich wird das eher schwierig.Du hast Unrecht.
→ Ich sehe das ein bisschen anders.
Celia 老師小提醒
模糊語氣不是逃避,而是「進退有度」的表達。
當你想給空間、保留立場、避免強碰時,
這種語氣就是你的外交手段。
練習把「一定」變成「也許」,
你的德語語感,會變得更細膩、更專業。






