第一行定調性,最後一句定關係。
商務信件的開頭與結尾寫法 Geschäftsbriefe – Einleitung und Abschluss
2025 Dec 23 職場交流篇 · Berufskommunikation
Celia 老師開場聊聊
你是不是也有這種經驗:
德文信件內容都寫完了,卻卡在第一句和最後一句?
太客氣怕顯得沒效率,太直接又擔心失禮。
其實在德語職場裡,商務信件是一種高度格式化的溝通,
只要用對語氣模板,對方一看就知道你「很專業」。
一、德語商務信件的開頭:目的先行
德語信件不像中文習慣鋪背景,
而是很快進入「寫信目的」。
最常見、也最安全的開頭句型是:
Ich schreibe Ihnen bezüglich …
我寫信是關於……
或是稍微正式一點:
Bezugnehmend auf unser letztes Gespräch möchte ich …
針對我們上次的討論,我想要……
這類開頭的重點不是寒暄,
而是讓對方立刻知道這封信「要幹嘛」。
二、不同情境的開頭語氣微調
如果是首次聯繫,可以加一層背景:
Vielen Dank für Ihre Anfrage. Gerne informiere ich Sie über …
感謝您的詢問,以下提供您相關資訊。
如果是跟進進度,語氣會更直接:
Ich möchte mich erkundigen, wie der aktuelle Stand ist.
我想確認目前的進度。
在德語文化中,這種直接不是不禮貌,
而是效率的表現。
三、結尾不是客套,而是行動提示
很多學習者結尾只會寫:
Vielen Dank im Voraus.
先行致謝。
這在德語商務信件裡太模糊。
一個好的結尾,通常會清楚標示「下一步」。
例如:
Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.
我期待您的回覆。
或是更具體的:
Bitte lassen Sie mich bis Ende der Woche wissen, ob …
請您於本週結束前告知是否……
這樣的結尾,會讓對方知道該怎麼回你。
四、正式結尾語的語氣選擇
德語結尾敬語的差別,其實很細。
較中性的商務結尾是:
Mit freundlichen Grüßen
如果你希望語氣稍微親近一點,可以用:
Freundliche Grüße
不建議在正式商務信件中使用太口語的結尾,
這在德國職場會被視為不夠專業。
五、語氣核心:清楚就是禮貌
德語商務信件的禮貌,不靠長句,
而靠結構清楚、動詞精準、責任明確。
當對方能一眼看懂你要什麼、什麼時候要,
你就已經完成了一封成功的商務信件。
Celia 老師小提醒
下次寫德語商務信件時,
請只檢查兩個地方:第一行有沒有說清楚目的,最後一句有沒有交代下一步。
只要這兩個點站得住,
你的德語信件就會自然顯得專業、可靠、值得回覆。