0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. Rabenmutter 不負責任的母親 | 被貼標籤的烏鴉媽媽

Rabenmutter 不負責任的母親 | 被貼標籤的烏鴉媽媽

2025 Oct 08 德國腦袋 × 靈魂公式
你可能聽過「虎媽」、「直升機父母」這類稱號,
但你聽過「烏鴉媽媽(Rabenmutter)」嗎?

這不是德國童話,而是一個德國社會長期用來批評女性的經典詞彙,
意思是:那種為了工作、為了自己、把孩子丟給托兒所的「壞媽媽」。

聽起來有點熟悉?沒錯,這是德國版的「妳都當媽了還不顧孩子?」。

🐦 為什麼是烏鴉?

烏鴉在很多文化裡都是不吉祥的象徵,
在德國也不例外
人們曾誤以為烏鴉會把自己的小孩丟下巢不養(事實上這是錯誤觀念)。

於是,「Rabenmutter」這個詞就這樣誕生了,
用來形容那些沒有 24 小時奉獻給家庭的母親。

簡單來說,就是你只要「離巢去上班」,社會就會懷疑你是不是沒心沒肺。

🧠 職場媽媽的道德審判

這個詞最常出現在什麼場景?
→ 媽媽送小孩去托兒所,準備自己上班。
→ 路人甲乙丙丁戊己庚辛心裡 OS:「哼,真是個 Rabenmutter。」

你沒聽錯,這不是 1950 年,是 21 世紀的德國社會仍在發生的事情。

雖然官方政策大力推動職場平等、支持育兒津貼、推廣幼兒教育,
但文化的觀念轉彎,永遠比法規慢得多。

哪怕你只是想回歸職場、實現自我,都可能被套上「自私母親」的帽子。
這種「妳不夠犧牲」的道德壓力,才是真正讓人窒息的地方。

⚖️ Rabenmutter vs. Helikoptermutter?

德國人很愛創造母職相關詞彙

• Rabenmutter:太不顧小孩
• Helikoptermutter(直升機媽媽):太過度照顧小孩

一個是太遠,一個是太近。
到底要離多遠才剛好?答案通常是:別人覺得剛好才剛好🙃

這也點出了當代德國女性所面對的母職困境:
怎麼做都可能不被認為是「對的媽媽」。

💥 妳要全職媽媽,還是全職罪人?

在德國,有些媽媽為了避開 Rabenmutter 的標籤,
選擇只做 Teilzeitjob(兼職工作),在家陪小孩、又勉強維持工作連結。
這種社會默許的「母職折衷方案」,
表面看起來合理,其實更像是女性被推入一種「兩頭不討好」的模糊地帶。

因為你會發現,全職媽媽不被經濟看見,工作媽媽又被家庭指責。
怎麼選,都是難題。

📉 詞彙正在退場,觀念還在努力中

好消息是:
「Rabenmutter」這個詞,近年越來越被批評為過時又性別歧視。

許多德國女性主義者與年輕一代母親公開反擊這種標籤,
強調「照顧孩子不應該只有一種方式」,
「你不是全職帶孩子,也可以是好媽媽」。

壞消息是:
這個觀念還沒被整個社會真正內化。
尤其在某些保守地區或長輩輿論中,
「媽媽就該全職陪孩子」的刻板印象,依然頑固如初。

你是否也曾聽過「媽媽就該怎樣」的道德式說教?
在你生活的文化中,有什麼樣的「媽媽潛規則」?

👇留言告訴我~
也別忘了追蹤《德國腦袋 × 靈魂公式》
我們下一篇要來拆解一個看似夢幻的詞語,實則蘊含深刻社會結構的概念:
🪆 Puppenhaus(娃娃屋) —— 是童年想像,還是性別框架的微型模型?

#Rabenmutter #母職壓力 #德國女性角色 #媽媽不能只是一個人嗎 #德國腦袋靈魂公式 #社會角色 #育兒雙標
  • 分享此文章
0則留言

相關文章

從字到句:德語如何構築意識流 Vom Wort zum Satz – Aufbau des sprachlichen Bewusstseins

很多人以為說話是「想到一個字就接一個字」,但在德語裡,句子其實是意識被結構化的結果。本篇帶你理解德語如何從單字開始,一層一層建構出可控、可預測的思考流程。

  • 2025 Nov 25

餐廳德語全攻略:點餐、詢問、買單 Im Restaurant sprechen – Bestellung, Fragen und Rechnung

餐廳是德語日常互動中句型密度最高的場景之一。這一篇帶你掌握入座、點餐、詢問菜色與結帳的實用句型,用流程化思考,讓你在餐廳不再卡詞、不再慌亂。

  • 2025 Nov 06

如何用語氣創造幽默感 Humor durch Intonation und Wortwahl

德語的幽默常藏在語氣與用詞的轉折裡。Celia 老師帶你拆解德語幽默語氣的節奏、停頓與雙關技巧,讓你不只聽懂德式笑點,也能自然說出讓人會心一笑的句子。

  • 2025 Oct 14

把句型變成思考模板 Satzmuster als Denkmodelle nutzen

德語句型不是為了讓你背,而是為了讓你「直接套用思考流程」。本篇帶你理解:為什麼高效表達者腦中不是一堆單字,而是一組組可立即調用的思考模板。

  • 2025 Nov 25

Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食

第一次看到 Leberkäse 這個名字,多半會直接卡住。 不是因為不認識,而是因為你認得太清楚了。 把這兩個字放在一起,腦袋幾乎會自動生成一個畫面: 某種混合了肝臟與起司、質地詭異、氣味濃重的德國黑暗料理。 但現實是, Leberkäse 裡面沒有肝,也沒有起司。 而且這個誤會,德國人完全不打算替你澄清。

  • 2026 Jan 27

打造「低摩擦」學習流程 Reibungslose Lernprozesse gestalten

很多人以為學習中斷是因為自己不夠努力,其實更常見的原因是流程太多阻力。本篇帶你找出德語學習中看不見的摩擦點,並教你如何降低阻力,讓學習自然滑動,而不是每次都要硬推。

  • 2025 Dec 09

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆