0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • Kartoffelsalat 之爭 | 你家是南德還是北德,一吃就知道
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Celia 老師講德語 (95)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (13)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 德國人說「Vielleicht」到底是什麼意思? Was bedeutet „Vielleicht“ wirklich auf Deutsch?

不是模糊敷衍,而是一種刻意保留的思考空間。

德國人說「Vielleicht」到底是什麼意思? Was bedeutet „Vielleicht“ wirklich auf Deutsch?

2025 Nov 18 思維文化篇 · Denkweise & Kultur

Celia 老師開場聊聊
你有沒有遇過這種情況?
你問德國人:「你會來嗎?」
對方想了一下,說:「Vielleicht。」
你心裡立刻翻譯成:好吧,那就是不會來了。
但過幾天,他真的出現了。
這時你會發現,問題不在單字,而在你用錯了文化解碼器。

一、「Vielleicht」不是答案,是狀態
在德語裡,「Vielleicht」描述的是一個尚未完成判斷的狀態。
不是 Yes,也不是 No。
而是:
我還需要更多資訊。
我還沒把條件全部想清楚。
Ich komme vielleicht.
這句話的核心不是態度,而是思考進度。

二、德國人不喜歡過早承諾
德國文化對「說出口的話」非常謹慎。
一旦說了 Ja,就意味著責任。
如果條件還沒確認,
他們寧願先說 Vielleicht,也不會先給你一個情緒性的安心。
這不是冷淡,而是對承諾的尊重。

三、中文的「也許」vs 德語的「Vielleicht」
中文的「也許」,常常是語氣緩衝。
實際意思可能是拒絕,但不好意思直說。
德語的「Vielleicht」,卻是誠實揭露思考尚未完成。
差別不在語氣,而在對「不確定性」的態度。

四、真正的拒絕,德國人會說得更清楚
如果德國人真的不想做一件事,
你比較可能聽到的是:Das passt nicht.
我不適合。
Oder:
Das wird schwierig.
這會有困難。
反而不是一直用 Vielleicht 吊著不說。

Celia 老師小提醒
聽到 Vielleicht,不要急著翻譯成「被打槍」。
先觀察情境、後續行動與是否補充條件。
在德語文化裡,
保留不是敷衍,而是誠實的思考節奏。
當你聽懂這一層,很多誤會會自動消失。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

德語副詞的「思維節點」 Adverbien als kognitive Scharniere

在德語裡,副詞的角色遠比想像中重要。它們不是可有可無的修飾語,而是負責銜接、轉向與定位整個思考流程的「節點」。本篇帶你理解德語副詞如何在句子中扮演思維轉軸。

  • 2025 Nov 25

Abgrund 深淵 | 德國精神世界的邊界試探

從尼采(Friedrich Nietzsche)的名句: „Wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein.“ 當你長久凝視深淵,深淵也會回望你。 這句話幾乎成了 Abgrund 的精神代言。這不是單純的恐懼或黑暗,而是一種直視內在不穩、甚至毀滅性力量的覺知。那是一種人類面對絕對自由、孤獨與虛無時的凝視。

  • 2025 Dec 17

預約與確認時間的句型 Termine vereinbaren und bestätigen

預約與確認時間是生活與職場中最常出現的德語情境之一。本篇帶你掌握約時間、改期、確認與取消的關鍵句型,讓你在醫生、餐廳、會議等場合都能清楚又有禮貌地表達。

  • 2025 Nov 06

副詞放哪裡?德語語序的微妙秩序 Wohin mit dem Adverb? Wortstellung im Satz

德語副詞的位置決定語氣節奏。Celia 老師教你掌握時間、方式、地點的自然排列順序(TeKaMoLo),讓你的句子聽起來不僵硬、更像母語者。

  • 2025 Oct 12

Bienenstich(蜂螫蛋糕)| 一個名字帶刺,味道卻很踏實的德國日常甜點

「蜂螫?」 這不像一塊蛋糕該有的名字。它讓人聯想到的是疼痛、紅腫,甚至某種需要被處理的小意外,而不是甜點櫥窗裡會期待看到的詞彙。

  • 2025 Dec 23

怎麼說「我不確定」? Wie sagt man „Ich bin nicht sicher“?

不確定感,也能說得有層次。Celia 老師教你用模糊語氣與語氣緩衝詞,表達「不太確定」「也許是這樣」「我覺得可能…」,讓你的德語更圓融、有分寸。

  • 2025 Oct 12

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆