0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 副詞放哪裡?德語語序的微妙秩序 Wohin mit dem Adverb? Wortstellung im Satz

副詞放哪裡?德語語序的微妙秩序 Wohin mit dem Adverb? Wortstellung im Satz

2025 Oct 12 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik

Celia 老師開場聊聊

你有沒有發現德文的副詞好像到處都能放?
有時候在句首,有時候在句中,還有人放在句尾?
其實副詞的「自由」只是表面,背後有一個很固定的節奏規律。
今天,我要教你德語母語者心中那條隱形的「語序路線圖」。

一、基本原則:動詞第二位不變、副詞根據邏輯排序

德語句子中最穩定的規則:動詞永遠在第二位。
副詞則根據意義類別依順序排列。
最常見的公式是 時間(Temporal)– 方式(Modal)– 地點(Lokal),
這就是大家熟知的「Te-Ka-Mo-Lo」。

Ich gehe morgen mit meiner Freundin nach Berlin.
我明天和我的女朋友去柏林。

二、時間(Temporal)優先

Ich arbeite heute viel.
我今天工作很多。

Morgen fahre ich nach München.
我明天去慕尼黑。

表示時間的副詞通常放在句首或動詞後面,
用來設定句子的整體時間框架。

三、方式或原因(Modal / Kausal)第二

Ich lerne fleißig Deutsch.
我認真學德文。

Er arbeitet aus Interesse.
他出於興趣而工作。

這類副詞說明「怎麼做」或「為什麼」,
在德語節奏裡總是位於時間之後、地點之前。

四、地點(Lokal)最後

Ich gehe morgen nach Hause.
我明天回家。

Wir treffen uns heute im Park.
我們今天在公園見面。

地點副詞通常收尾,用來完成句子的空間框架。

五、Te-Ka-Mo-Lo 練習句

Gestern habe ich mit Freunden im Café gesprochen.
昨天我和朋友在咖啡館聊天。

Heute lernt sie mit Begeisterung zu Hause.
今天她充滿熱情地在家學習。

明確依序排列的句子聽起來就像德語母語者的節奏,
而亂序句雖然仍能被理解,卻會顯得不自然。

六、句首副詞的倒裝現象

Wenn du ein Adverb an den Satzanfang stellst, folgt sofort das Verb.
(當副詞放句首時,動詞要緊接其後。)

Gestern habe ich ihn gesehen.
昨天我看見他。

Im Sommer fahren wir ans Meer.
夏天我們去海邊。

這就是德語語序最自然的「節奏切換」。

Celia 老師小提醒

德語語序不是規則,而是「邏輯順序」。
當你先想到「什麼時候」再想到「怎麼做」最後想到「在哪裡」,
你的語感就會自動排出正確的句子。
每天選三句生活例句,用 TeKaMoLo 排列練習,
不久你就能用節奏說出流暢的德語。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

bringen / nehmen / holen 差在哪? bringen, nehmen oder holen? Unterschiede im Gebrauch

三個都可以翻成「拿/帶」,但意思完全不同。Celia 老師用最生活化的例句,幫你分清 bringen、nehmen、holen 的方向邏輯,讓動作更自然、精準。

  • 2025 Oct 12

句型內化的終極目標:不再翻譯 Nicht übersetzen, sondern direkt denken

所有德語學習,最終都會走到同一個關卡:什麼時候可以「不再翻譯」?本篇帶你釐清「不翻譯」真正代表的狀態,以及如何判斷自己是否已經跨進這個門檻。

  • 2025 Nov 25

商務信件的開頭與結尾寫法 Geschäftsbriefe – Einleitung und Abschluss

德語商務信件真正影響專業形象的,不是中段內容,而是開頭與結尾的語氣選擇。這一篇帶你掌握德語商務郵件中最關鍵的語氣框架,寫出既有效率、又不失禮貌的專業信件。

  • 2025 Dec 23

German Angst 德國人的焦慮 | 文化 DNA 裡的憂慮預感症?

「你們德國人也會焦慮嗎?」 這句看似天真的問題,其實在德國不是問號,而是日常存在的感嘆號。 因為,在德語中,焦慮不只是心理狀態,而是一種文化現象。 更精確地說,是一種歷史記憶與哲學思維交織出來的情緒地景。

  • 2025 Dec 24

語言焦慮症:如何克服「開口恐懼」 Sprechangst verstehen und abbauen

很多人德語學得不差,卻一到要開口就腦袋空白、心跳加速。本篇帶你理解語言焦慮從何而來,它在大腦中如何被觸發,並教你用安全、可控的方式,逐步解除「開口=危險」的錯誤連結。

  • 2025 Dec 09

如何讓你的語氣更自然 Natürlichkeit in der Aussprache trainieren

很多德語學習者其實發音不差,卻總覺得自己說起來「很書面」。問題不在能力,而在語氣還停留在閱讀模式。本篇帶你理解德語口語自然感的關鍵,學會從「唸句子」轉為「在說話」。

  • 2025 Dec 09

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆