不是把話說軟,而是把角色說清楚。
請求與協調的禮貌語氣 Bitten und Abstimmen – Sprachlich fein justiert
2025 Dec 23 專業應對篇 · Professionelle Situationen
Celia 老師開場聊聊
很多人一講到「請求」,
語氣就會不自覺地往下掉。
怕被拒絕、怕顯得不夠客氣、
結果話越說越模糊。
但在德語文化裡,
模糊不是禮貌,
反而會讓對方不知道該怎麼配合你。
一、德語請求的核心:清楚你要什麼
德語裡好的請求,
第一步永遠是把行動說清楚。
例如:
Könnten Sie mir die Unterlagen bis Freitag zuschicken?
可以請您在週五前把資料寄給我嗎?
這句話之所以得體,
不是因為它很軟,
而是因為它同時交代了「做什麼」與「到什麼時候」。
二、請求不等於降低身分
在德語文化中,
提出請求並不代表你比較弱,
而是代表你知道事情需要合作完成。
例如在專案中說:
Ich brauche Ihre Rückmeldung zu diesem Punkt.
我需要您對這一點的回饋。
這樣的說法,
不是在拜託,
而是在對齊工作流程。
三、協調語氣的關鍵:讓對方知道你在找共識
協調不是說服,
而是確認大家是否站在同一個節奏上。
例如:
Wie sehen Sie den Zeitplan aus Ihrer Sicht?
從您的角度來看,這個時程如何?
這句話不是退讓,
而是在邀請對方提供資訊。
四、避免過度客氣造成的不確定感
很多學習者會堆疊太多緩衝語:
vielleicht、eventuell、wenn möglich……
例如:
Wäre es vielleicht eventuell möglich, dass …
在德語文化中,
這樣的說法常讓人困惑:
你是真的需要,還是只是隨口一提?
五、在協調中標示你的立場
協調不代表你沒有立場。
相反地,清楚立場才能真正協調。
例如:
Aus organisatorischer Sicht wäre diese Lösung für uns am praktikabelsten.
從組織角度來看,這個方案對我們最可行。
你說的是立場,
不是情緒。
六、語氣核心:請求與協調是合作訊號
在德語專業溝通中,
請求與協調的語氣,
其實是在對對方說:
「我知道事情需要你,也尊重你的位置。」
當你的語氣清楚、穩定、不自我貶低,
合作自然會發生。
Celia 老師小提醒
下次用德語提出請求或進行協調時,
請不要急著把語氣修得很低。
先確認三件事:
你要什麼?
你為什麼需要?
對方可以怎麼回應?
當這三點都清楚,
你的語氣就已經是最有禮貌的狀態了。