0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • Kartoffelsalat 之爭 | 你家是南德還是北德,一吃就知道
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Celia 老師講德語 (95)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (13)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 名詞變格一次搞懂:四大格用法圖解 Die vier Fälle im Deutschen einfach erklärt

名詞變格一次搞懂:四大格用法圖解 Die vier Fälle im Deutschen einfach erklärt

2025 Oct 12 文法結構篇 · Grammatikstruktur
Celia 老師開場聊聊
你是不是常常覺得,每次看到德文的 der、die、das、dem、den 就像鬼打牆?
其實這些變化不是在整你,而是在「告訴你誰在做什麼、誰被影響、誰擁有」。
只要掌握四個問題,德語的格變化就變成故事裡的角色分工。今天,我們就用最直覺的方式一次看懂。


一、主格 Nominativ:誰在做這件事
Der Mann isst einen Apfel.
這位男人在吃一顆蘋果。

主格代表「主角」,誰執行動作誰就是主格。
der Mann 是主格,因為他在「做」吃的動作。


二、受格 Akkusativ:誰受到動作影響
Ich sehe den Mann.
我看見那位男人。

den Mann 是受格,因為他是被看的那一方。
記住:動詞若帶有直接受詞(sehen, haben, kaufen),那個受詞用受格。


三、與格 Dativ:誰從中得到或參與
Ich gebe dem Mann den Apfel.
我把蘋果給那位男人。

dem Mann 是與格,代表「接受者」。
德語裡凡是涉及「給、幫、告訴、提供」這類動作時,接受的人都用與格。


四、屬格 Genitiv:誰的東西
Das Auto des Mannes ist neu.
那位男人的車是新的。

des Mannes 是屬格,用來表達「所有關係」。
屬格在日常口語中漸少,但在正式書寫與報導中仍常見。


五、四大格對照句
主格:Der Hund schläft.(狗在睡覺)
受格:Ich sehe den Hund.(我看見狗)
與格:Ich gebe dem Hund Wasser.(我給狗水喝)
屬格:Das Spielzeug des Hundes ist alt.(狗的玩具很舊)


四格的關係就像戲劇舞台:
主格是演員、受格是被動角色、與格是接受者、屬格是擁有者。


Celia 老師小提醒
背表格不如背場景。想像句子裡的角色在互動,動作誰發出、誰接受、誰擁有,就能自然選出正確的格。每天練三句:一個主格句、一個受格句、一個與格句,你會發現德文開始「有畫面」。
 
  • 分享此文章
0則留言

相關文章

為什麼德語不說 ich und mein Vater?| 從語序看見語言的文化邏輯

你內心可能一頭問號:「為什麼我不能先講我?我才是主詞耶!」 這其實不是文法錯,而是一個被德語母語者「默默遵守」卻從來不會寫進課本的潛規則。

  • 2025 Oct 22

感嘆句的節奏練習 Ausrufesätze mit Gefühl und Rhythmus

感嘆句不只是語尾加個驚嘆號,而是語氣與節奏的整體表現。Celia 老師帶你拆解德語感嘆句的語調規律,練出自然口語感,讓情緒聽得見。

  • 2025 Oct 14

德國人的「沉默」其實很有意義 Das Schweigen der Deutschen – Ein Kommunikationszeichen

在德語溝通中,沉默常常讓外國人感到不安:是不是氣氛不好?是不是我說錯話了?但在德國文化裡,沉默本身就是一種訊息。本篇帶你理解德國人如何使用沉默作為思考與回應的一部分,避免過度解讀或自我否定。

  • 2025 Nov 18

德語中的「合成詞」哲學 Die Philosophie der deutschen Komposita

德語合成詞常被拿來當玩笑,但其實它們背後是一套非常嚴謹的思維哲學。本篇帶你看懂德語為什麼選擇「組裝概念」而不是另造新詞,以及這種語言策略如何形塑系統化思考能力。

  • 2025 Nov 25

德國人信爆的幸運符?!

說到「迷信」,上一集我們聊過德國人的各種衰運禁忌(生日不能提前祝、乾杯一定要對眼…)。但你知道嗎?德國人不只怕衰,還超愛招好運!今天就來盤點 德國人信爆的 8 大幸運符(Glücksbringer),保證讓你眼界大開,還順便學幾個德語好用詞!

  • 2025 Dec 26

對比句的語氣策略 Kontraste und Betonung im Satz

德語對比句不只是句型轉換,而是語氣與語序的張力表現。Celia 老師教你用語氣停頓、重音轉移與語助詞,說出「不是這個,而是那個」的清晰情緒。

  • 2025 Oct 14

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆