直,不是沒禮貌,而是把責任說清楚。
為什麼德國人說話這麼直? Direktheit als kulturelle Norm verstehen
2025 Dec 23 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation
Celia 老師開場聊聊
你是不是也有過這種時刻:
德國同事一句話丟過來,你心裡立刻冒出很多小劇場。
他是不是不高興?是不是在指責我?
其實很多時候,答案都是否定的。
在德國文化裡,直說事情,本身就是一種尊重。
一、德語直率的文化核心:把事情說清楚
德國溝通文化高度重視 Klarheit(清楚)。
清楚,代表責任分明、預期一致、可執行。
例如一句很常見的說法:
Das funktioniert so nicht.
這樣行不通。
這句話在德語語境中,
通常只是在描述狀況,
不是在評價人。
二、直率不是情緒,而是資訊密度
德語直率的重點在於資訊到位,
而不是情緒鋪陳。
與其說:
Vielleicht könnten wir eventuell noch einmal darüber nachdenken …
也許我們或許可以再想想……
德語更傾向直接說:
Ich sehe hier ein Problem.
我在這裡看到一個問題。
這樣的說法,
讓討論可以立刻往解法前進。
三、為什麼德國人不太用「緩衝語」
在許多文化中,
緩衝語用來照顧關係。
但在德國文化裡,
關係是靠一致性與可靠度建立的。
當話說得太繞,
反而會被解讀為不確定或不誠實。
例如:
Ich sage das ganz offen.
我直說了。
這句話本身,
就是一個文化提示:
接下來是重點,不是情緒。
四、跨文化誤會的常見來源
很多誤會,
來自於把德語直率「翻譯成情緒」。
例如聽到:
Das ist falsch.
這是錯的。
你不需要自動加上「對我不滿」的解讀。
在多數情況下,
它只是在對事實下判斷。
五、如何回應德語直率而不防衛
最有效的回應方式,
是同樣站在事情層次。
例如:
Verstehe. Was schlagen Sie vor?
我明白了。你建議怎麼做?
或是:
Können Sie das genauer erläutern?
你可以再具體說明一下嗎?
這樣的回應,
會讓對話保持在工作頻道。
六、語氣核心:直率是為了效率與信任
德國人說話直接,
不是因為不在乎關係,
而是因為他們相信:
把話說清楚,關係才不會消耗在猜測裡。
當你不再把直率當成攻擊,
德語溝通會突然變得輕鬆很多。
Celia 老師小提醒
下次聽到德語裡很直的一句話時,
請先問自己:
這是在說人,還是在說事?
當你學會把直率放回文化脈絡,
你就不會再為了不存在的情緒而受傷。