0
  • 會員
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 登出
  • 會員
  • 登出
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • ❄️ Aha.|德國人說「知道了」,真的只是知道了嗎?
  • Kindertag(兒童節)|德國的兒童節,為什麼不只一天?🎈
  • Vol.28:Verlust|失落,是空出來的空間,才有新可能
  • Vol.27:Klarheit|清晰,是靈魂整理過後的光線
  • Tote Oma(死奶奶)|名字很黑,背後其實是一盤德國地方記憶
  • Celia 老師講德語 (134)
    • 靈語筆記 (19)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (27)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (9)
    • 德語沒說出口的意思 (7)
    • 語言裡的文化 (40)
    • 德語美食命名學 (18)
    • 德語你可以醬玩 (6)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 介係詞搭配格一覽表:Akk 還是 Dat? Präpositionen und Kasus: Akkusativ oder Dativ?

介係詞搭配格一覽表:Akk 還是 Dat? Präpositionen und Kasus: Akkusativ oder Dativ?

2025 Oct 12 文法結構篇 · Grammatikstruktur

Celia 老師開場聊聊

你是不是每次遇到 in、auf、an、bei、nach、zu 這些字就開始懷疑人生?
有時候用 in den,有時又是 in dem,到底差在哪?
其實介係詞不難,只要掌握「有沒有移動」這個關鍵。
今天,我們用最簡單的圖像邏輯,把格變化變成方向感遊戲。

一、固定搭配型介係詞

有些介係詞永遠只搭配 Akkusativ,有些永遠只搭配 Dativ。
這一組請直接記下來。

只用 Akkusativ:
durch(穿過)
für(為了)
gegen(反對)
ohne(沒有)
um(圍繞)

Ich gehe durch den Park.
我穿過公園。

Ich mache das für dich.
我為了你做這件事。

只用 Dativ:
aus(從⋯出來)
bei(在⋯附近/在某人那裡)
mit(和)
nach(往⋯之後)
seit(自從)
von(從⋯來)
zu(到⋯去)

Ich komme mit meiner Freundin.
我和我的朋友一起來。

Er wohnt bei seinen Eltern.
他和父母一起住。

二、雙格介係詞:Akkusativ + Dativ

這一組是最容易搞混的:
an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen
重點在於:有移動用 Akkusativ,沒移動用 Dativ。

Ich gehe in die Schule.(我走進學校 → 移動 → Akk.)
Ich bin in der Schule.(我在學校裡 → 靜止 → Dat.)

Er stellt das Glas auf den Tisch.(他把杯子放到桌上 → Akk.)
Das Glas steht auf dem Tisch.(杯子在桌上 → Dat.)

Das Kind läuft unter die Brücke.(孩子跑到橋下 → Akk.)
Das Kind spielt unter der Brücke.(孩子在橋下玩 → Dat.)

三、方向與位置的圖像記法

想像你手上拿著相機:
若畫面中「動作有路徑」(進去、放上去、跑向),
那就是 Akkusativ。
若畫面中「只是靜態描述位置」,
那就是 Dativ。

這個判斷比背格表更有效,
因為它讓你「看出句子的動態」。

四、介係詞+冠詞的縮合

in + dem → im
an + dem → am
auf + das → aufs
zu + der → zur
von + dem → vom

Ich bin im Büro.(我在辦公室裡)
Ich gehe ins Büro.(我走進辦公室)

縮合形式在口語與書面語中都非常常見。

Celia 老師小提醒

請不要死背「這個介係詞是哪一格」,
而要問:「這個動作有沒有方向或改變?」
德語的格是空間語感的延伸,當你能用畫面想像句子,
你的大腦就會自動選出對的格。

  • 分享此文章
0則留言

如想留言評分,請先 登入會員!

目前沒有評論

相關文章

學習不是輸入,是「重組」 Lernen heißt Rekonstruktion, nicht Repetition

很多人把學德語等同於反覆輸入、重複背誦,但記得住不代表用得出來。本篇帶你理解學習的真正本質不是累積資料,而是「重組結構」,讓德語從外來資訊,轉為你自己能調用的思考工具。

  • 2025 Dec 09

把句型變成思考模板 Satzmuster als Denkmodelle nutzen

德語句型不是為了讓你背,而是為了讓你「直接套用思考流程」。本篇帶你理解:為什麼高效表達者腦中不是一堆單字,而是一組組可立即調用的思考模板。

  • 2025 Nov 25

媒體與語言:新聞德語的冷靜語氣 Mediendeutsch – Die Sprache der Nachrichten

很多人覺得德國新聞語氣冷靜、距離感強,讀起來不像在「說話」。本篇帶你理解新聞德語如何刻意降低情緒、提高可驗證性,以及這種語言選擇背後的專業倫理與文化期待。

  • 2025 Nov 18

描述 vs 呈現:語氣讓畫面動起來 Show, don’t tell – Sprachliche Umsetzung im Deutschen

很多德語敘述在資訊上沒有問題,卻缺乏臨場感。本篇帶你理解德語中的 show, don’t tell 原則,學會用語氣、動作與細節呈現畫面,讓語言不只是描述結果,而是讓聽者參與過程。

  • 2025 Dec 16

為什麼德語使用「被動語氣」那麼多? Die deutsche Liebe zum Passiv

德語被動語氣的出現頻率,常讓學習者感到困惑,甚至誤以為這是在「模糊責任」。其實恰恰相反,被動語氣是德語中一種高度理性的焦點管理工具。本篇帶你理解德語為什麼偏好被動,以及這種選擇背後的思維邏輯。

  • 2025 Dec 02

語氣中的「信任」:怎麼讓人相信你 Vertrauen aufbauen durch Sprache

在德語文化中,信任不是靠情感堆疊,而是靠語言是否穩定、清楚、前後一致。這一篇帶你理解德語語氣如何一點一滴建立信任感,學會用說話方式讓對方覺得「你是可靠的」。

  • 2025 Dec 23

台北市大安區信義路四段281號11樓(預約制)|germancoursewithcelia@gmail.com

COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆