blog 德語知識+
黑紅金,不是黑紅黃:一個在德國住十幾年也可能第一次知道的小震撼
2025 Dec 10 語言裡的文化
每次課堂上講到「顏色」這個主題時,我總會例行性地問一句: 「那 德國國旗 呢?黑、紅、…?」 十次裡有九次,大家都會自然地接上:「黃!」 那回答的瞬間,我總會捕捉到幾張臉微妙地停頓一下。 那不是「答錯題」的尷尬,而是一種瞬間翻頁的感覺: 像是你一直以為熟悉的事情,被語言輕輕揭開,露出另一層更深的含義。
閱讀更多德語系國家:為什麼每次聽到的名單都不太一樣? | 語言的地圖,往往比國界更柔軟。
2025 Dec 08 語言裡的文化
語言並不是冷冰冰的線條,它更像一種文化的光影, 折射著人們的生活方式、價值觀與身份認同。 所以當我們問:「哪些國家算德語系?」: 真正被碰觸到的,其實是: 哪裡的人,把德語當作理解世界、感受情緒、與彼此連結的語言。
閱讀更多Fachwerkhaus(木桁架屋)| 一座房子,卻像一本被時間翻過許多次的書
2025 Dec 03 語言裡的文化
德國人的美學一向如此:不是把瑕疵藏起來,而是願意把真實亮在眼前。Fachwerk 那些乾淨而堅定的線條,也像德語一樣:結構清晰、邏輯分明、不繞彎。
閱讀更多Heidelberg(海德堡)| 文豪與愛的遺址
2025 Nov 25 語言裡的文化
有些城市,不需要聲音。 你走進去,風景就會緩緩對你說話。 海德堡,就是這樣的城市。 她不喧嘩、不催促、不用力展現自己。她只靜靜躺在內卡河谷,讓紅瓦屋頂貼近天光,讓舊橋的石頭在午後泛著暖色,讓古堡的殘垣不急著修復,任時間從她的磚牆與藤蔓之間穿行。 或許正因如此,她總能留住心。
閱讀更多アルバイト?Arbeit?傻傻分不清楚
2025 Nov 19 語言裡的文化
你知道嗎?在日文裡,アルバイト是打工,但在德文裡,Arbeit 卻是正職工作!這一前一後的反差,正好揭開日文和德文「命中注定」的語言緣分。
閱讀更多Denglisch | 德式英語,還是英式德語?
2025 Nov 18 語言裡的文化
你還記得嗎,有個德國聯邦叫 Baden-Württemberg,他們對外推廣的形象標語,不是用德文,也不是英文,而是 👉 THE LÄND 沒錯,"the" 是英文冠詞,"LÄND" 是德文單字 “Land” 的變體,還加上一個 Umlaut,像是硬湊出來的詞彙怪獸,看起來像英文,卻又不像英文,彷彿只屬於德國自己的混種語言。 這,就是我們今天要聊的主題: Denglisch:Deutsch + Englisch 的語言混搭。🌍
閱讀更多「16 個人,只點 5 份披薩?」| 吃出來的,不只是飽足,而是一場文化風暴
2025 Nov 17 語言裡的文化
前幾天,一段披薩店的影片在網路上傳開。 義大利某餐廳老闆拍下一群台灣旅客,只點了幾份餐點便入座用餐,語帶嘲諷地問:「當然是中國人吧?」 這段影片,引爆了社群的怒火,也讓文化差異的那道縫隙,被拉開了。 我們不是來聲討誰對誰錯, 而是想從這起爭議出發,走進歐洲(尤其是德國)餐廳裡,看一看, 為什麼一頓飯,會吃出這麼多誤會。
閱讀更多928 教師節 × 德語文化觀察:不是每個老師都叫 Lehrer?
2025 Nov 16 語言裡的文化
你有沒有想過,「老師」這個詞,在德語世界裡其實不能隨便亂叫?尤其是,如果你想用德文祝大學教授「教師節快樂」,可千萬別開口就說 Lehrer Müller… 你可能會直接被教授用眼神打包退貨 😅
閱讀更多Stammkunde(常客、熟客或老主顧)| 買東西買到變熟人,是一種德式浪漫?
2025 Nov 09 語言裡的文化
Duden 字典對這個詞的定義非常到位: „langjähriger, ständiger Kunde eines Geschäftes“:長年累月、固定來的顧客。 這類人可能沒有會員卡,沒有什麼累積點數,也不是品牌忠誠計畫裡的金卡 VIP, 但老闆就是會記得他。因為他穩定出現、默默信任、沒有取代性。
閱讀更多Heidelberg Thingstätte | 被遺忘的山丘劇場,還能說些什麼?
2025 Nov 07 語言裡的文化
你知道海德堡有個「納粹山丘」嗎? 不是比喻,是真的。 在 Heiligenberg(聖山)上,有一個納粹時代蓋的露天劇場,名叫 Thingstätte。 這座壯觀石砌劇場藏在山林深處,近年才又被重新發現與討論。當年是第三帝國推動「民族覺醒」的文化宣傳場域,現在則成了野餐、瑜伽、深夜派對的「另類秘境」。 但它的歷史從來沒有離開過。只是,我們還說得出來什麼?
閱讀更多德國姓氏裡的 von、荷蘭的 van、義大利的 di | 名字中間的小詞,藏著整個歐洲的地圖與身世
2025 Oct 24 語言裡的文化
有些歐洲人的名字裡,會悄悄躺著一個看似不起眼的小詞。 這些小詞不是裝飾,也不是浪漫的語氣助詞。 它們是歷史留下的指紋,是語言深處的暗碼。 一個小字,就能牽出整條地圖、一段階級制度、一個家族曾走過的路。
閱讀更多