稱讚不是拉近距離,而是確認價值。
給出稱讚與回應讚美 Komplimente machen und annehmen
2025 Dec 23 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation
Celia 老師開場聊聊
很多學習者在德語裡很少稱讚別人,
不是因為沒感覺,
而是不知道這樣說會不會太多、太假、太突然。
相反地,被稱讚時又急著否認,
彷彿接受讚美是一件失禮的事。
但在德語文化中,
稱讚與回應,其實是一種「確認彼此專業與投入」的方式。
一、德語稱讚的核心原則:具體、克制
德語稱讚最忌諱空泛。
與其說「你很棒」,
不如指出具體行為或成果。
自然又專業的說法是:
Ihre Präsentation war sehr klar strukturiert.
您的簡報結構非常清楚。
或是:
Ich fand Ihre Argumentation überzeugend.
我覺得您的論點很有說服力。
這類稱讚不是情緒表達,
而是專業觀察。
二、在職場中稱讚:聚焦成果,而不是個性
在工作情境中,
稱讚人格特質容易讓人不自在,
稱讚成果與能力則非常安全。
例如:
Das Projekt wurde sehr effizient umgesetzt.
這個專案執行得非常有效率。
或是:
Ihre Vorbereitung hat deutlich zum Erfolg beigetragen.
您的準備工作對成功有明顯貢獻。
這樣的稱讚,
會被視為專業肯定,而非討好。
三、社交場合的稱讚:輕一點就好
在非正式場合,
稱讚語氣可以稍微放鬆,
但仍不需要過度放大。
例如:
Das war eine interessante Perspektive.
那是一個很有意思的觀點。
或是:
Ich mag Ihre Art zu erklären.
我很欣賞您的解釋方式。
重點是點到為止,
讓對方舒服,而不是被盯著看。
四、回應稱讚:接受,比否認更有禮
很多中文母語者一被稱讚就急著否認,
但在德語文化中,
這反而會讓對方尷尬。
最自然的回應方式是:
Vielen Dank, das freut mich.
謝謝你,這讓我很開心。
或是:
Danke, das weiß ich zu schätzen.
謝謝,我很珍惜這樣的肯定。
接受稱讚,
是在尊重對方的判斷。
五、把稱讚轉回合作層次
在職場中,你也可以把稱讚接回團隊或流程:
Danke, das war nur im Team möglich.
謝謝,這是團隊合作的成果。
這樣的回應,
既接受肯定,也展現成熟度。
六、語氣核心:真誠來自精準
德語裡的稱讚之所以有重量,
是因為它不常出現、也不隨便出現。
當你能精準指出對方做得好的地方,
一句話就足夠。
Celia 老師小提醒
下次想用德語稱讚別人時,
請先問自己一個問題:
我具體欣賞的是哪一點?
而在被稱讚時,
請記得一句簡單的 Danke 就好。
當稱讚不再讓你緊張,
德語互動就會自然流動起來。