0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • Kartoffelsalat 之爭 | 你家是南德還是北德,一吃就知道
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Celia 老師講德語 (95)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (13)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 主從句互換練習:邏輯句型訓練法 Haupt- und Nebensätze kombinieren und umformen

主從句互換練習:邏輯句型訓練法 Haupt- und Nebensätze kombinieren und umformen

2025 Oct 12 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik

Celia 老師開場聊聊

你有沒有發現自己的德文句子都很短?
每一句都結束太快,像在「報告資訊」而不是「講故事」?
這是因為你還沒學會「句子合併的節奏」。
德語的主從句其實就像拼圖:主句說主幹,從句補細節。
今天,我們就來練習怎麼拼出自然又順口的長句。

一、什麼是主句與從句

主句 Hauptsatz:動詞在第二位,可以獨立存在。
從句 Nebensatz:動詞在句尾,需依附主句存在。

Ich bleibe zu Hause, weil ich müde bin.
我待在家裡,因為我累了。

前半是主句,後半是從句(動詞在句尾)。

二、從兩句簡單句開始

Ich bin müde. Ich bleibe zu Hause.
(我很累。我待在家裡。)

合併成:
Ich bleibe zu Hause, weil ich müde bin.
我待在家裡,因為我累了。

這是最自然的主從句練習法:
先寫兩句短句,再用連接詞(weil, wenn, obwohl, dass 等)合併。

三、從句放前面時的語序變化

Weil ich müde bin, bleibe ich zu Hause.
因為我累了,所以我待在家裡。

當從句放在句首時,主句動詞要放在第二位:
[從句] + , + [動詞 + 主詞 + 其他]
這是德語句型邏輯最重要的節奏之一。

四、再看幾個例子

Ich lerne Deutsch. Ich möchte in Deutschland arbeiten.
→ Ich lerne Deutsch, weil ich in Deutschland arbeiten möchte.

Er fährt nach Hause. Es regnet stark.
→ Er fährt nach Hause, obwohl es stark regnet.

Ich gehe früh schlafen. Ich habe morgen einen Termin.
→ Ich gehe früh schlafen, weil ich morgen einen Termin habe.

五、練習主從句互換

把這些句子反過來說一遍:

Weil ich in Deutschland arbeiten möchte, lerne ich Deutsch.
Obwohl es stark regnet, fährt er nach Hause.
Weil ich morgen einen Termin habe, gehe ich früh schlafen.

練習時請大聲朗讀並感受節奏,
動詞句尾+主句開頭動詞第二位=德語邏輯的核心節拍。

Celia 老師小提醒

主從句的練習不在「句法」,而在「節奏」。
請先寫兩句簡單句,再用連接詞合併;
當你能自由調換順序而不卡時,
代表你真正聽懂了德語的邏輯結構。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

不同文化中的「禮貌」定義 Was heißt Höflichkeit in verschiedenen Kulturen?

「禮貌」從來不是全球通用標準,而是深深嵌在文化裡的行為規則。這一篇帶你比較德語文化與其他文化中對禮貌的不同期待,學會如何調整語氣,避免好意被誤讀,讓跨文化溝通真正對齊。

  • 2025 Dec 23

德語的「重心句構」如何訓練? Wie man den Schwerpunkt im Satz richtig setzt

德語句子之所以聽起來清楚、有層次,是因為它對「重心」非常敏感。本篇帶你理解德語如何透過句構自然凸顯重點,並學會用訓練方式,讓語言重心不再靠直覺亂跑。

  • 2025 Nov 25

Häh?(蛤?)| 不是你聽不懂,而是你進入了語氣地雷區

有時候,語言課沒教的那一句話,才最有殺傷力。 就像你初到德國生活時,聽到對方突然「皺眉+眉毛一挑」來一句: 👉 Häh?! 你心裡想:「啊?我說錯話了嗎?」 更糟的是,如果他又補了一句...

  • 2025 Nov 10

德國姓氏裡的 von、荷蘭的 van、義大利的 di | 名字中間的小詞,藏著整個歐洲的地圖與身世

有些歐洲人的名字裡,會悄悄躺著一個看似不起眼的小詞。 這些小詞不是裝飾,也不是浪漫的語氣助詞。 它們是歷史留下的指紋,是語言深處的暗碼。 一個小字,就能牽出整條地圖、一段階級制度、一個家族曾走過的路。

  • 2025 Oct 24

建立可持續的德語學習節奏 Nachhaltige Lernrhythmen entwickeln

很多人以為學習要靠爆發力,但語言其實更需要節奏感。本篇帶你理解為什麼「過度努力」反而讓學習提早結束,並教你如何設計一套符合大腦與生活節拍的德語學習節奏,讓語感穩定累積。

  • 2025 Dec 02

詢問與確認資訊的句型 Nachfragen und Informationen bestätigen

會問比會答更重要。Celia 老師帶你掌握德語中常用的「追問句型」與「資訊確認說法」,從日常對話到職場會議,讓你的表達更精準、更有邏輯感。

  • 2025 Oct 12

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆