machen vs tun:語氣與用途的差異 machen oder tun? Stil und Bedeutung im Vergleich
2025 Oct 12 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich
Celia 老師開場聊聊
你是不是也常覺得:「這裡用 machen 好像對,但為什麼他們說 tun?」
事實上,這兩個動詞的差別不在意思,而在「語氣」與「搭配習慣」。
今天我們不背表,而是透過語感理解:什麼時候該穩重說 tun,什麼時候該自然說 machen。
一、machen:創造、製作、行動
machen 是最常見、最靈活的動詞之一,用來表達「做某事」、「製造」或「完成動作」。
Ich mache meine Hausaufgaben.
我做功課。
Er macht einen Kaffee.
他泡了一杯咖啡。
Was machst du am Wochenende?
你週末要做什麼?
語氣自然、中性,用於日常口語與具體行動。
常見搭配:
Fehler machen(犯錯)
Fotos machen(拍照)
Sport machen(運動)
das Bett machen(鋪床)
二、tun:行為、責任、心理語氣
tun 帶有「行為意識」或「心理狀態」的語感,用於表達態度、內在動作或禮貌語氣。
Ich tue mein Bestes.
我已經盡力了。
Es tut mir leid.
我很抱歉。
Was tust du da?
你在做什麼(帶質疑或驚訝語氣)?
tun 通常不指具體「製作」,而是抽象或心理層面的「行動」。
常見搭配:
weh tun(疼痛)
leid tun(抱歉)
Gutes tun(做好事)
etwas dagegen tun(採取行動)
三、語氣比較
| 動詞 | 語感重點 | 常見搭配 | 範例句 | 中文意思 |
|---|---|---|---|---|
| machen | 具體行動、創造 | Arbeit, Hausaufgabe, Kaffee | Ich mache Kaffee. | 我泡咖啡。 |
| tun | 抽象行為、心理語氣 | weh, leid, Gutes | Es tut mir leid. | 我很抱歉。 |
✅ 小技巧:
看到具體「物品」→ 用 machen。
看到心理、情緒、義務 → 用 tun。
四、微妙語氣差異
machen 偏「外在動作」,tun 偏「內在感受」。
Ich mache das nur für dich.(我只是為你做這件事。)
Ich tue das nur für dich.(我這樣做是出於感情/真心。)
同一句話,用不同動詞,情緒立刻轉變。
五、延伸用法
machen 可形成大量名詞化表達:
eine Ausbildung machen(接受職訓)
Urlaub machen(去度假)
Schluss machen(結束一段關係)
tun 則多出現在固定片語或禮貌句:
Was soll ich tun?(我該怎麼辦?)
Du tust mir leid.(我為你感到難過。)
Celia 老師小提醒
machen 是「行為的外在呈現」,
tun 是「行為的內在意圖」。
你要表達「做某事」用 machen;
要表達「感覺、影響或責任」時用 tun。
學會區分這兩者,你的德語會聽起來更「有溫度」。






