0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 如何縮短句子又保留重點? Sätze kürzen, ohne Inhalt zu verlieren

如何縮短句子又保留重點? Sätze kürzen, ohne Inhalt zu verlieren

2025 Oct 12 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau

Celia 老師開場聊聊

有沒有發現,有時候你寫的德文看起來「文法都對」,但一整句卻又太長、太重?
這時問題不在錯字,而在「信息密度」太高。
德語不像英文那麼容忍碎句,它要求節奏。
今天,我會教你如何在不失內容的情況下,把長句「減重」—讓句子變短,但更有力。

一、方法一:用分詞結構(Partizipialkonstruktion)取代從句

原句:Ich sah den Mann, der im Park joggte.
(我看到那個在公園慢跑的男人。)

簡化:Ich sah den im Park joggenden Mann.
用分詞 joggenden 取代整個從句,句子更緊湊、語感更自然。

再看例子:
原句:Die Frau, die dort steht, ist meine Lehrerin.
簡化:Die dort stehende Frau ist meine Lehrerin.

分詞化結構能壓縮句長,常用於書面語或正式場合。

二、方法二:用介系詞片語(Präpositionalphrase)取代動詞短語

原句:Er arbeitet in einem Unternehmen, das Autos produziert.
簡化:Er arbeitet bei einem Autohersteller.

再例:
原句:Wir sprechen über Probleme, die in der Schule passieren.
簡化:Wir sprechen über Schulprobleme.

透過名詞化與介系詞重組,可以快速減少句子層級。

三、方法三:用動名詞化(Nominalisierung)統整概念

原句:Wenn man regelmäßig lernt, verbessert man sich schnell.
簡化:Regelmäßiges Lernen führt zu schnellerem Fortschritt.

或:
原句:Weil er nicht gekommen ist, konnten wir nicht anfangen.
簡化:Sein Nichterscheinen hat den Beginn verzögert.

名詞化能讓句子更正式,也更符合德語書面風格。

四、實用練習

請將下列句子「縮短但不失意」:

1️⃣ Ich kenne viele Leute, die in Berlin wohnen.
→ Ich kenne viele in Berlin wohnende Leute.

2️⃣ Weil ich viel gearbeitet habe, bin ich müde.
→ Viel Arbeit macht mich müde.

3️⃣ Sie hat ein Projekt, das sehr erfolgreich war.
→ Sie hat ein erfolgreiches Projekt.

練習時請檢查三件事:

  • 主題是否仍清晰?

  • 動詞意義是否被保留?

  • 語氣是否仍自然?

Celia 老師小提醒

「簡短」不是「省略」,而是「壓縮」。
每個好句子都該像德國設計一樣:簡潔、堅固、精準。
當你能在減字的同時保留意圖,你的德語思維就真正成熟了。
練習每天用一句「長句 → 短句」重寫練習,
一週後你會發現自己的語法和節奏都更輕盈。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

網路購物與物流詞彙 Online einkaufen und Lieferung besprechen

網路購物結合了下單、付款、配送與退換貨,是現代生活中最常見的德語使用場景之一。本篇整理下單確認、配送狀態、延誤查詢與退換貨的實用德語詞彙與句型,讓你在線上購物時溝通清楚、不再焦慮。

  • 2025 Nov 11

Zulassen 允許 | 是鬆開控制的練習

我們都希望事情「照計畫走」。 語言學習也是。 我設計好課程節奏、練習步驟、作業內容, 學生最好也能照著進度完成、出席穩定、按部就班。 這樣教起來才有效率,才「有成效」,才像個專業老師。 但現實呢?

  • 2026 Jan 14

如何用「德語邏輯」思考問題 Mit deutscher Logik denken lernen

德語邏輯不是文法技巧,而是一種處理問題的思考模式。本篇帶你理解德語如何要求「先分類、再判斷、最後表態」,並學會把這套邏輯直接用在思考與表達上。

  • 2025 Nov 25

如何在腦中「看見」語序? Satzvisualisierung – Denken in Strukturen

德語語序之所以困難,往往不是因為規則多,而是因為學習者只用「文字」在處理句子。本篇帶你學會把德語句構轉成腦內畫面,用視覺化方式掌握語序與結構。

  • 2025 Nov 25

德國人最愛聊的天氣話題 Über das Wetter sprechen – Smalltalk auf Deutsch

天氣是德國人最常使用的聊天開場,也是最不具壓力的德語輸出場景。本篇帶你掌握描述天氣、表達感受與自然接話的實用句型,讓你在任何情境都能順利開口。

  • 2025 Nov 05

黑紅金,不是黑紅黃:一個在德國住十幾年也可能第一次知道的小震撼

每次課堂上講到「顏色」這個主題時,我總會例行性地問一句: 「那 德國國旗 呢?黑、紅、…?」 十次裡有九次,大家都會自然地接上:「黃!」 那回答的瞬間,我總會捕捉到幾張臉微妙地停頓一下。 那不是「答錯題」的尷尬,而是一種瞬間翻頁的感覺: 像是你一直以為熟悉的事情,被語言輕輕揭開,露出另一層更深的含義。

  • 2025 Dec 10

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆