0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • Kartoffelsalat 之爭 | 你家是南德還是北德,一吃就知道
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Celia 老師講德語 (95)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (13)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 看電影與追劇的德語表達 Im Kino und beim Serien-Schauen sprechen

把感受說出口,讓德語從理解走向真正的互動。

看電影與追劇的德語表達 Im Kino und beim Serien-Schauen sprechen

2025 Nov 05 生活場景篇 · Alltagssituationen

Celia 老師開場聊聊
很多人以為,看影集只是輸入,不算練德語。
但真正卡住語感的,往往不是聽不懂,而是「不知道怎麼說感覺」。
德國人其實很常聊電影和影集,但他們用的句子一點都不複雜。
今天,我們就從最簡單的評價句開始,把觀後感變成你的德語輸出練習。

一、買票與選片的基本句型
在電影院櫃檯,你可以直接說:
Zwei Karten für diesen Film, bitte.
請給我這部電影的兩張票。

如果你想問播放時間:
Wann beginnt der Film?
電影幾點開始?

或
Gibt es noch Plätze?
還有位子嗎?

句子短,資訊清楚,就已經很自然。

二、看懂類型,比看懂每個字更重要
電影類型常見說法包括:
eine Komödie
喜劇

ein Drama
劇情片

ein Actionfilm
動作片

當朋友問你想看什麼,你只要說:
Ich mag Komödien.
我喜歡喜劇。

不需要長句,也能完成選片討論。

三、看完後最常用的評價句
看完電影或一集影集後,最常用的不是分析,而是感覺。
你可以說:
Der Film war gut.
這部電影不錯。

或
Ich fand ihn spannend.
我覺得它很刺激。

如果不太喜歡:
Der Film war mir zu lang.
這部電影對我來說太長了。

這類句子非常德式,簡單、直接。

四、聊劇情時的安全說法
如果你想聊劇情,但不想說太多細節,可以用:
Es geht um …
它是在講……

例如:
Es geht um eine Familie.
故事是關於一個家庭。

這樣既能參與對話,又不需要高難度敘事。

五、追劇時的日常表達
聊影集時,很常會聽到或用到:
Ich schaue gerade eine Serie.
我最近在看一部影集。

或
Ich bin schon bei Folge drei.
我已經看到第三集了。

這類句型很適合日常聊天,實用度非常高。

Celia 老師小提醒
電影和影集不是拿來考你聽力的,而是拿來練「感受輸出」的。
下次看完一部作品,只練三句:好不好看、感覺如何、想不想推薦。
當你能自然說出這些,德語就開始真正進入你的生活。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

Verbindung 連結 | 是超越語言的存在互動

在語言教學現場,有時候你會遇到這樣的時刻: 學生說不出一句完整的句子,文法混亂,詞彙有限,語調也不標準。 但你看著他的眼神,聽著他努力找字的語氣,卻覺得: 我懂他在說什麼。

  • 2026 Jan 12

從字到句:德語如何構築意識流 Vom Wort zum Satz – Aufbau des sprachlichen Bewusstseins

很多人以為說話是「想到一個字就接一個字」,但在德語裡,句子其實是意識被結構化的結果。本篇帶你理解德語如何從單字開始,一層一層建構出可控、可預測的思考流程。

  • 2025 Nov 25

名詞性化的祕密:讓動詞變成名詞 Nominalisierung: Vom Verb zum Nomen

名詞性化(Nominalisierung)是德語寫作中最具代表性的特徵之一。Celia 老師教你如何把動詞轉成名詞,讓語氣更正式、句子更濃縮,掌握學術與專業表達的關鍵技巧。

  • 2025 Oct 12

ob vs wenn:條件與假設的界線 ob oder wenn? Kondition und Bedingung

德語中的 ob 和 wenn 都能翻成「如果、是否」,但實際用法天差地遠。Celia 老師帶你分清「條件句」與「間接問句」的邏輯差,避開最常見的語序混亂。

  • 2025 Oct 12

聽懂德語情緒的五種層次 Fünf emotionale Ebenen im Deutschen erkennen

德語中的情緒表達不總是直接說出來,而是藏在語調、詞序與句尾的細節裡。Celia 老師用「情緒五層模型」帶你拆解德語對話中的潛台詞,練出語感的敏銳度。

  • 2025 Oct 12

Schadenfreude 幸災樂禍 | 為什麼看到別人跌倒,我們心裡會微微一笑?

有些情緒,不會大張旗鼓地擺在臉上,卻會在心底悄悄閃過一個小亮點。 例如看到某個總是順風順水的人突然失手;又或者某個愛炫耀的人在最關鍵的時候「自爆」。 那一瞬間,你可能會愣住一秒,然後忍不住在心裡笑出一個微弱的「呵」。 這,就是德文裡那個被全世界借用的字:Schadenfreude。

  • 2026 Jan 15

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆