0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. Jein 是什麼?為什麼德國人這麼愛用?

Jein 是什麼?為什麼德國人這麼愛用?

2026 Jan 15 德語沒說出口的意思
Jein —— 當你想說「是也不是」時,德語早就幫你發明了一個詞

你有沒有這種時候:

人家問你:「你喜歡那家餐廳嗎?」
你心裡想:「呃… 食物是不錯啦,但服務真的不行。」
嘴上卻只好說:「還可以啦~」

又或是有人問你:「你確定要辭職嗎?」
你想說:「是啊… 但又很猶豫,說不定會後悔…」
但又不知道怎麼把這種複雜的感覺講清楚。

這時,如果你會說德文,你可以很帥氣地回答一句:

👉 Jein.

一個音節,完美濃縮「是,也不是」的心情。
Ja + Nein = Jein,德語界最坦誠也最誠實的模糊語感詞。

🤯 Jein 是什麼?為什麼德國人這麼愛用?

這不是玩笑話,Jein 其實已經被正式收錄進德語字典裡,是一個 portmanteau(融合詞),
把 ja(是)和 nein(不是)拼起來,誕生出一個超級實用的模糊地帶專用詞。

你可以把它想成是德國人版的:「呃… 也對啦」、「嗯… 可以這麼說」、「說實話,我也不知道怎麼回答」。

🎯 Jein 用來表示:

• 內心矛盾

• 兩邊都有道理

• 有點難說清楚

• 想保留一點空間

🧠 實用例句來感受語氣!

❓A:Hast du Lust, am Wochenende wandern zu gehen?
(你這週末有興趣去爬山嗎?)
💬B:Jein… wenn das Wetter mitspielt.
(是也不是… 要看天氣怎樣。)

❓A:Bereust du deine Entscheidung?
(你後悔你的決定嗎?)
💬B:Jein. Es war richtig, aber trotzdem nicht leicht.
(是也不是。這決定是對的,但還是很難。)

❓A:Findest du sie sympathisch?
(你覺得她人好嗎?)
💬B:Jein… also, nett ist sie schon, aber auch anstrengend.
(是啦… 她是蠻親切的,但也挺累人的。)

是不是瞬間懂了這個詞有多貼近人性?
有時候,就是沒有標準答案啊!😵‍💫

🌀 「誠實的模糊」,比虛偽的肯定還真實

在台灣文化裡,我們有時會用「還行啦」、「可以啦」、「再看看」來模糊處理。
但你知道嗎?德國人看似理性,其實更懂得承認 —— 人生很多事真的就是說不準。

Jein 不是敷衍,而是一種誠實面對內心拉扯的語感。
他們不怕說「我現在無法給你一個絕對的回答」,
也不怕在回答裡,露出一點「矛盾」或「不確定」。

在他們眼中,這不是優柔寡斷,而是一種成熟。💬🧩

📚 使用 Jein 的 3 大情境

1️⃣ 有利有弊的情況
「Jein. Das Angebot ist gut, aber die Bedingungen sind schwierig.」

2️⃣ 個人感受有衝突
「Jein. Ich freue mich, aber ich habe auch Angst.」

3️⃣ 無法預測或不確定的情況
「Jein. Es hängt davon ab, wie sich alles entwickelt.」

這些回答聽起來像不像我們常說的「要看情況」、「不一定欸」?

❗️小提醒:Jein ≠ 推託之詞

雖然 Jein 很萬用,但不代表什麼都可以用它帶過。

🚫 醫生問你:「要不要急救?」→ 不能 Jein!
🚫 客戶問你:「這個價格行不行?」→ 不能 Jein!

Jein 不是逃避用詞,而是給你一個更細緻表達的機會。
說完 Jein,最好能加一句解釋,像:

✔️ Jein, weil ich mir noch nicht sicher bin.
✔️ Jein, das kommt drauf an, wie du das meinst.
✔️ Jein, ich muss darüber nachdenken.

這樣才能讓對方知道你不是在敷衍,而是認真考慮。

💡學會 Jein,也是在學會面對真實世界

不是每件事都有標準答案,不是每個情緒都能被一句話包住。
Jein 這個詞,提醒我們:

✅ 矛盾是正常的
✅ 猶豫是人性的
✅ 承認「還沒想清楚」,也是一種成熟

當你開始懂得用 Jein,代表你學的不只是語言,
而是更真實、更立體的人際對話方式。

📣 你也有 Jein 時刻嗎?
歡迎留言告訴我們:「你最後一次 Jein,是在什麼情況?」👇
也可以 tag 那位常常對你 Jein 的朋友 😏

📌 想學更多德語日常語感詞?別錯過接下來幾篇我們要介紹:
「eben」、「naja」、「vielleicht」… 每個都有文化密碼!

#德語學習 #德文單字 #Jein #德語語感 #跨文化觀察 #說不清楚但也不想騙你 #德語你可以這樣玩 #海德堡德語研習中心
  • 分享此文章
0則留言

相關文章

König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車

當浪漫遇上 aber、doch、gleichzeitig,語言開始說真話 有些德國國王,被寫進歷史課本;但也有那麼一個人,更像是被寫進「語言的語氣」裡。 König Ludwig II,德國人口中的「童話國王」,正是這樣的存在。

  • 2026 Jan 19

hören vs zuhören:聽與聽懂的區別 hören vs. zuhören – Aktiv oder aufmerksam?

hören 與 zuhören 都是「聽」,但一個強調「聽到聲音」,另一個強調「專心聽內容」。Celia 老師教你分清兩者的語感差,讓你的聽力與表達都更貼近德語思維。

  • 2025 Oct 12

Café 與 Kaffeehaus | 同樣是咖啡香,卻把人帶進兩種不同的時間

語言裡有些詞,乍看只是日常用語,卻像小小的門,一推開便通往不同的世界。 它們都與咖啡有關,卻承載著完全不同的城市節奏、文化身體語言, 甚至連你在其中坐下來的姿態與呼吸方式,都會悄悄被改變。

  • 2025 Oct 15

聽懂別人語氣背後的意圖 Zwischentöne verstehen – Emotionen hören

在德語溝通中,很多關鍵訊息藏在「字與字之間」。本篇帶你學會辨識德語語氣中的潛台詞,從聲音、節奏與語氣走向,聽懂對方真正的立場、保留與情緒,而不只停留在字面意思。

  • 2025 Dec 09

Zulassen 允許 | 是鬆開控制的練習

我們都希望事情「照計畫走」。 語言學習也是。 我設計好課程節奏、練習步驟、作業內容, 學生最好也能照著進度完成、出席穩定、按部就班。 這樣教起來才有效率,才「有成效」,才像個專業老師。 但現實呢?

  • 2026 Jan 14

Kuchen vs. Torte | 德國蛋糕裡的「分層哲學」,都是 cake,差在哪?

你以為蛋糕就是蛋糕? 在德國人的語感世界裡,「Kuchen」和「Torte」其實是兩種完全不同的存在。雖然中文都翻成「蛋糕」,但背後不僅是結構上的差異,更藏著文化的氣質與甜點的美學。 讓我們一起打開這本「德式蛋糕語感手冊」,你會發現,德語是怎麼用蛋糕講出生活的層次感。

  • 2025 Nov 23

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆