不是對客戶好,而是讓客戶放心。
客戶溝通中的語氣關鍵 Kundenorientierte Sprache im Beruf
2025 Dec 23 專業應對篇 · Professionelle Situationen
Celia 老師開場聊聊
很多人在面對客戶時,
語氣會不自覺變得過度小心。
怕說錯、怕失禮、怕失去訂單。
結果話說得很客氣,
卻讓客戶反而更不安,
因為他聽不出來:
你到底接不接得住這件事。
一、客戶真正要的不是好聽,而是可預期
在德語商務文化中,
「以客戶為中心」並不等於迎合。
客戶更在意的是:
流程是否清楚、回應是否準時、承諾是否可靠。
例如與其說:
Wir versuchen unser Bestes.
我們會盡力。
更能建立信任的是:
Wir geben Ihnen bis morgen eine Rückmeldung.
我們會在明天前給您回覆。
二、說明限制,比模糊承諾更專業
很多人害怕對客戶說「不行」。
但在德語文化中,
不清楚的「也許」比明確的限制更傷信任。
例如:
Das ist in diesem Zeitrahmen leider nicht möglich.
在這個時間範圍內恐怕無法做到。
接著補一句:
Wir können Ihnen aber folgende Alternative anbieten.
但我們可以提供以下替代方案。
這樣的語氣,
會被視為負責,而不是推託。
三、處理客戶問題時的語氣順序
德語客戶溝通很重視順序:
先承接狀況,再處理問題。
例如:
Ich verstehe Ihr Anliegen.
我理解您的需求。
接著才說:
Wir prüfen das und melden uns zeitnah bei Ihnen.
我們會確認並盡快回覆您。
這樣的結構,
讓客戶知道事情已經被接住。
四、回覆抱怨時,避免情緒對話
在德語文化中,
抱怨被視為資訊來源,而不是情緒攻擊。
自然的回應是:
Vielen Dank für Ihren Hinweis.
感謝您的反映。
接著聚焦處理:
Wir schauen uns das im Detail an.
我們會詳細檢視。
這樣的語氣,
能讓對話留在解決層。
五、語氣中的責任標記
德語客戶溝通很在意:
「誰負責、下一步是什麼」。
例如:
Ich kümmere mich persönlich darum.
我會親自處理這件事。
或是:
Dafür ist unser technisches Team zuständig.
這部分由我們的技術團隊負責。
責任說清楚,
客戶自然會安心。
六、語氣核心:讓客戶不用猜
好的客戶語氣,
不是讓對方感覺被哄,
而是讓對方不用猜。
當你的語氣清楚交代:
現況、限制、下一步,
專業感就會自然出現。
Celia 老師小提醒
下次和客戶用德語溝通時,
請不要急著把語氣變得很軟。
先問自己:
如果我是客戶,
我現在最想知道的是什麼?
當你的語氣替對方減少不確定性,
信任就會自己站出來。