0
  • 登入
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
  • 註冊
  • 登入
  • 0
  • 首頁
  • 關於我們
  • 最新開課資訊
  • 所有課程
  • 線上直播課
  • Celia老師講德語
  • 德語知識+
  • 聯絡我們
部落格
  • 文章總覽
  • 分類
最新文章
  • runder Geburtstag | 當年齡被畫成一個完整的圓
  • Leberkäse | 一個名字讓人誤會一輩子,實際內容卻完全不按牌理出牌的德國熱食
  • 當語言拒絕英雄 | 德語如何描述一個靠近邊界的行為
  • König Ludwig II|童話國王,卻被德語輕輕踩了煞車
  • Schloss Neuschwanstein(新天鵝堡)| 一座從夢裡走到現實的城堡
  • Celia 老師講德語 (94)
    • 靈語筆記 (16)
    • 德國腦袋 × 靈魂公式 (17)
    • 德語語感裡的冷靜美學 (7)
    • 德語沒說出口的意思 (6)
    • 語言裡的文化 (27)
    • 德語美食命名學 (12)
  • 語感引擎|打造你的德語中樞神經 (40)
    • 文法結構篇 · Grammatikstruktur (10)
    • 語序邏輯篇 · Satzstellung & Logik (10)
    • 句型架構篇 · Satzmuster & Aufbau (10)
    • 用法比較篇 · Gebrauchsvergleich (10)
  • 表達練功房|說出你的德語個性 (40)
    • 口語句型篇 · Mündliche Redewendungen (10)
    • 意見表達篇 · Meinungsäußerung (10)
    • 社交應對篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 進階表達篇 · Fortgeschrittene Ausdrucksformen (10)
  • 語氣劇場|讓德語說出情緒溫度 (40)
    • 情緒語氣篇 · Emotionale Ausdrucksweise (10)
    • 重音節奏篇 · Betonung & Rhythmus (10)
    • 口語修辭篇 · Rhetorik & Stil (10)
    • 語感表現篇 · Sprachgefühl & Emotion (10)
  • 生活流|從日常對話養出語感肌肉 (40)
    • 生活場景篇 · Alltagssituationen (10)
    • 學習與校園篇 · Schule & Lernen (5)
    • 生活應對篇 · Praktische Kommunikation (5)
    • 職場生活篇 · Arbeitsalltag (5)
    • 家居生活篇 · Zuhause & Familie (5)
    • 交通出行篇 · Unterwegs & Verkehr (5)
    • 休閒生活篇 · Freizeit & Hobbys (5)
  • 文化解碼室|聽懂德語背後的世界觀 (40)
    • 思維文化篇 · Denkweise & Kultur (10)
    • 溝通語境篇 · Kommunikationskontext (10)
    • 價值觀篇 · Werte & Haltung (10)
    • 語言與文化篇 · Sprache & Gesellschaft (10)
  • 思考實驗室|把中文腦轉成德語腦 (40)
    • 認知語言篇 · Kognitive Linguistik (10)
    • 語意結構篇 · Semantische Strukturen (10)
    • 認知訓練篇 · Kognitionstraining (10)
    • 語言哲學篇 · Sprachphilosophie (10)
  • 學習駭客|破解你的德語學習迴路 (40)
    • 學習策略篇 · Lernstrategien (10)
    • 習慣設計篇 · Lerngewohnheiten (10)
    • 輸入輸出篇 · Input & Output Balance (10)
    • 學習心理篇 · Lernpsychologie (10)
  • 表達力進化所|讓你的德語有力量、有溫度 (40)
    • 語氣技巧篇 · Sprechtechnik & Tonführung (10)
    • 修辭設計篇 · Rhetorische Gestaltung (10)
    • 說服表達篇 · Überzeugende Kommunikation (10)
    • 故事結構篇 · Storytelling & Ausdruck (10)
  • 跨語境實戰所|讓你的德語活在真實交流裡 (40)
    • 職場交流篇 · Berufskommunikation (10)
    • 社交語氣篇 · Soziale Kommunikation (10)
    • 跨文化篇 · Interkulturelle Kommunikation (10)
    • 專業應對篇 · Professionelle Situationen (10)
  • 語言人格學|用德語說出更立體的自己 (40)
    • 語言人格篇 · Sprachidentität (10)
    • 風格養成篇 · Stilbildung & Ausdruckskraft (10)
    • 表達深度篇 · Ausdruckstiefe & Emotion (10)
    • 表達哲學篇 · Sprachphilosophie der Identität (10)
  • 專業場域|醫療 × 商務德語全攻略 (1)
    • 醫療邏輯篇 · Medizinische Kommunikation (1)
    • 醫療實務篇 · Medizinische Praxis
    • 商務邏輯篇 · Wirtschaftskommunikation
    • 商務實戰篇 · Geschäftspraxis
  • 語意透視鏡|中德思維轉譯練功房
  • 故事力工坊|讓德語說出情境與靈魂
  1. 首頁
  2. 德語知識+
  3. 德語的意象邏輯:從字根看世界 Die Bildhaftigkeit der deutschen Sprache

德語不是抽象堆疊,而是把世界「畫」進語言裡。

德語的意象邏輯:從字根看世界 Die Bildhaftigkeit der deutschen Sprache

2025 Nov 25 語意結構篇 · Semantische Strukturen

Celia 老師開場聊聊
很多人覺得德語詞彙很長、很硬、很理工。
但如果你真的拆開來看,
會發現德語其實非常愛「畫畫」。

不是用顏色,
而是用結構。

德語不太喜歡只丟一個抽象標籤,
它更習慣把概念拆成
「你可以想像的東西」。

一、德語字根常常來自可感知的經驗
很多德語抽象詞,
源頭其實非常具體。

例如:
begreifen(理解)
來自 greifen(抓住)

理解一件事,
在德語裡不是「想通」,
而是「抓到」。

Ich habe das endlich begriffen.

不是腦中飄過,
而是手真的扣住了那個概念。

二、抽象概念,先有畫面,再有意思
再看一個例子:
Vorstellung(想像、概念)

它來自 stellen(放、立)
加上 vor(在前面)

想像,
在德語裡是
把一個畫面「放在你眼前」。

Ich habe mir das ganz anders vorgestellt.

這句話的思考不是抽象否定,
而是畫面錯位。

三、德語用空間感來處理心理與認知
德語大量使用空間前綴
來描述心理狀態與思考方向。

例如:
überlegen(思考)
über = 在上方

denken über ein Problem
是「在問題上方盤旋」。

這不是修辭,
而是思考的方向感。

四、為什麼懂字根,德語會突然變簡單
當你只背「意思」,
每個單字都是新的負擔。

但當你看到字根畫面,
詞彙會開始自動分類。

例如:
entwickeln(發展)
wickeln = 包起來
ent- = 打開、解開

發展,
不是抽象成長,
而是「把包住的東西攤開」。

Die Idee hat sich langsam entwickelt.

這個句子,
在腦中其實是一個慢慢展開的畫面。

五、德語思考,是一種高度視覺化的邏輯
德語不靠情緒推進語言,
而靠結構與畫面。

這也是為什麼
它特別適合用來
講理論、系統與流程。

當你用德語思考時,
你其實是在腦中
一邊說話,
一邊搭模型。

Celia 老師小提醒
背德語單字時,
請不要只問「是什麼意思」。

多問一句:
它原本在描述什麼畫面?

當你開始用畫面記單字,
德語就不再是一堆抽象符號,
而會變成一套
非常有秩序的世界觀。

  • 分享此文章
0則留言

相關文章

如何理解德國人的「冷淡」? Ist deutsche Zurückhaltung wirklich Kälte?

很多人在德國生活或工作一段時間後,會冒出同一個疑問:德國人是不是很冷?不太關心、不太寒暄、不太表達情緒。本篇帶你從文化與語言結構理解「克制」在德國社會中的角色,分清楚冷淡與尊重之間的差異。

  • 2025 Nov 18

Widerstand|抗拒,是靈魂在說「我還不準備好」

學語言的路上,抗拒其實很常出現。 不是那種大聲反對的拒絕,而是一種安靜的、不合作的狀態。 你還是來上課、還是交作業,但在某個關鍵時刻,身體就是不動了。 你知道「應該」往前,卻怎麼樣也跨不出去。 那個瞬間,很多人會開始責怪自己...

  • 2026 Jan 15

為什麼德國人喜歡糾正別人? Warum Deutsche gern korrigieren

很多人在和德國人相處時,會被一件事反覆擊中:怎麼連小細節也要糾正?語言、流程、說法,甚至一個用詞都不放過。本篇帶你理解德國人「愛糾正」背後的文化動機,分清楚指正與否定的差別。

  • 2025 Nov 18

ob vs wenn:條件與假設的界線 ob oder wenn? Kondition und Bedingung

德語中的 ob 和 wenn 都能翻成「如果、是否」,但實際用法天差地遠。Celia 老師帶你分清「條件句」與「間接問句」的邏輯差,避開最常見的語序混亂。

  • 2025 Oct 12

感謝與讚美同事的表達 Kollegen danken und loben

感謝與讚美在德國職場中不浮誇、但非常關鍵。本篇整理表達感謝、肯定協助、讚美成果與回應讚美的實用德語句型,讓你在人際互動中自然傳達尊重與專業。

  • 2025 Nov 07

Lakritz(甘草糖)| 不是甜點,是一種立場

第一次在德國看到 Lakritz 的人,表情通常都很一致。聞起來怪、顏色黑,包裝上還常常直接寫著 extra stark、salzig。咬下去的瞬間,多半只剩下一個念頭:「這怎麼會是糖?」 但對德國人來說,Lakritz 從來就不只是「糖果」。它更像一種性格測驗,也是一種毫不妥協的味覺立場。

  • 2025 Dec 30

社群媒體

  • 海德堡 FB 粉專
  • 海德堡 Instagram
  • 海德堡 YT 頻道
  • 海德堡官方 Line
  • 海德堡 Threads

聯絡我們

  • 隱私權政策
COPYRIGHT© All rights reserved | Powered by 路老闆